Translate.Ru запускает приложение «ВКонтакте»

12.05.2011
Борис Тихомиров, Директор мобильных и интернет-проектов PROMT

Мы рады сообщить, что переводчик Translate.Ru теперь доступен и «ВКонтакте»!

Установив приложение, вы сможете переводить тексты целиком и отдельные слова, не покидая социальной сети! Учитывая специфику аудитории «ВКонтакте» – большое количество школьников и студентов – мы запустили перевод, уже настроенный на тематику «Учеба». Кстати, эта тематика пользуется большой популярностью и на сайте Translate.Ru: на нее приходится до 7,5 млн. запросов на перевод в месяц.

vk-translate-appНастройка на тематику позволяет программе выбирать из нескольких вариантов перевода именно те, которые больше подходят для текстов определенного типа. Например, в учебных текстах для слова article будет выбран перевод не «статья» или «вещь», а «артикль».

Помимо перевода, пользователям приложения Translate.Ru доступна подробная грамматическая справка – спряжение глаголов, склонение существительных и прилагательных, а также транскрипция английских слов.

Мы постарались сделать лучше для вас и интерфейс переводчика: «ВКонтакте» реализован перевод «на лету» – по нажатию кнопки «Ввод» на клавиатуре. Это значительно удобнее, чем каждый раз нажимать на кнопку «Перевести», и дает возможность получать перевод текста сразу – по мере его набора.

В целом, если сравнивать с сайтом www.translate.ru, приложение «ВКонтакте» снабжено почти всеми теми же функциями: тот же набор языков (русский, английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, португальский), тот же список тематик (при выборе тематики, отличной от «Учебы», пользователь получит перевод текста на сайте Translate.Ru). Нет только функции «Перевод сайта», но для приложения, действующего внутри другого сайта, она и не нужна.

Зато у приложения есть такие функции, полезные именно для социальной сети, как получение ссылки на перевод – ею можно поделиться со своими друзьями – и добавление перевода в заметки.

Переводчиком «ВКонтакте» можно пользоваться и без установки приложения, но часть функциональности доступна только тем пользователям, которые добавят приложение на свою страницу. Это расширенная словарная справка, грамматические таблицы и справка по транскрипциям.

Сервис Translate.Ru начал активное продвижение «ВКонтакте» в феврале этого года. Для изучения интересов пользователей крупнейшей в России социальной сети была создана группа, которая в настоящее время насчитывает около 9000 участников. На странице группы пользователи социальной сети обсуждают сервис и высказывают свои пожелания по его совершенствованию.

Мы приглашаем вас установить новое приложение, исследовать его работу и написать о своих впечатлениях в «ВКонтакте» или в нашем блоге.

Метки: , , ,

Комментарии (94) на “Translate.Ru запускает приложение «ВКонтакте»”

  1. Нина Нина:

    Ваш переводчик м раньше был лучше гугла.Только раньше был недостаток в том.что переводился только небольшой текст. Теперь с более усовершенствованной программой будет гораздо проще работать. И это радует. Спасибо команде Translate.Ru за ваш труд и за заботу о нас. Удачи и творческих успехов вам.

  2. Ирина Патракова Ирина Патракова:

    Замечательно!!!

  3. Соня Соня:

    Супер!!! Мы так багодарны Вашей команде. Очень удобно и быстро. Успехов Вам. Спасибо Вашей команде Translate.Ru

  4. The MPTron The MPTron:

    Отличная идея и её реализация! Браво!

    • Борис Тихомиров Борис Тихомиров:

      Спасибо большое за такую оценку!
      Мы стараемся для своих пользователей.

    • сергей сергей:

      Здавствуйте. Мне очень нужна русско-узбекский переводчик. А у вас есть такое? Спасибо и за другое

  5. Елена Елена:

    Я перепробовала большое количество автопереводчиков. Конечно, с PROMT всё остальное сильно проигрывает. Хотелось бы узнать: возможно ли использование Вашего нового приложения в других социальных сетях? А также при видеозвонках в MSN?Если Вас не затруднит, ответьте , пожалуйста.

    • Борис Тихомиров Борис Тихомиров:

      В других социальных сетях мы планируем выпустить в ближайшее время еще приложение для Facebook. Для всех остальных целей, в частности, для перевода в мессенджерах, могут подойти наши программные продукты, которые можно скачать и установить на своем компьютере.

  6. dimos55 dimos55:

    спасибо!

  7. Саша Саша:

    Спасибо )

  8. Агеян Ованнес Агеян Ованнес:

    Ваш переводчик очень хорошь!
    И появление его в соц. сети Вконтакте принесет еще большую популярность вашему переводчику.

  9. Лиза Лиза:

    Мне очень нравится ваш переводчик!
    И тогда ваш переводчик раньше был лучше гугла.

  10. liubov liubov:

    классно!мне нравится

  11. liubov liubov:

    замечательно! спасибо

  12. oksana oksana:

    мне очень нравиться. просто супер.

  13. irina irina:

    здорово

  14. Стас Стас:

    Спасибо большое разработчикам «TRANSLATE «. Этот сайт меня сильно выручает с университетской программой!!!

  15. Альфия Назарова Альфия Назарова:

    спасибо за возможность переводчика с русского на английский и наоборот!!!

  16. Альфия Назарова Альфия Назарова:

    спасибо!

  17. giorgi giorgi:

    xoroshaia programa esli shas s gruzinskogo na raznie iaziki perevidet to togda klasssss budet :) ))

  18. Виктор Виктор:

    Пожелание группе создателей сделать звукозапись произношения слов, предложений (муж.жен. голоса), что бы не опытные пользователи обучались правельному произношению слов.

    Благодарю за ваше участие в нашей жизни.

    • Борис Тихомиров Борис Тихомиров:

      Эта опция должна появиться уже очень скоро.
      Следите за новостями в нашем блоге или в группе ВКонтакте.

      • Нина Нина:

        Борис-нет слов- если еще вы обещаете переводчик в звукозаписи-это вообще Супер.Это намного облегчит нам работу в инете.Обожаю вас.Здоровья вас .творческих успехов и Удачи.вам и вашей команде.Спасибо вам за то.что вы есть.!!!

  19. Артак Артак:

    Всегда пользовался только вашим переводчиком)

  20. тамара тамара:

    как пользоваться вашим переводчиком мне в скайпе и в фокбооке

  21. Bogdan Bogdan:

    спасибо розработчикам проэкта если бы не вы экзамен с английского завалил бы))
    Да и вообще ваш переводчик очень хороший без него обучение иностранных язиков было-бы на много сложнее

  22. это пре крастно сергей !!! это пре крастно сергей !!!:

    мне нравитца !!! спасибо !!!

  23. это пре крастно сергей !!! это пре крастно сергей !!!:

    спасибо мне очень нраветца сергей !!!!!

  24. это пре крастно сергей !!! это пре крастно сергей !!!:

    благодарю вас !!! от сергея !!!

  25. это пре крастно сергей !!! это пре крастно сергей !!!:

    спасибо !!!

  26. кети   кети кети кети:

    The remarkable translator

  27. Bekzat Bekzat:

    Уже давно пользуюсь данным переводчиком. И вполне доволен. Конечно надо самому доработать текст, но упращает задачу на много. Спасибо что вы есть.

  28. Пётр Андрияш Пётр Андрияш:

    очень хорошо, быстро и понятно

  29. Vladimir Vladimir:

    Теперь будет всё класно с переводом почты, и сайтов. и других преложений. БОЛЬШОЕ СПАСИБО! С уважением Владимир

  30. Vladimir Vladimir:

    Все добре мені подобається.З ПОВАГОЮ ВОЛОДИМИР.

  31. Виталий Виталий:

    Замечательно!

  32. Бехзод Бехзод:

    Здравствуйте. Мне очень нужна русско-таджикский переводчик. А у вас есть такое?

    • Борис Тихомиров Борис Тихомиров:

      Здравствуйте, Бехзод,
      Такого переводчика, к сожалению, у нас нет и пока не планируется.

  33. Лика Лика:

    Клёвый переводчик))

  34. Зинаида Зинаида:

    Хорошо!

  35. Big Chif Big Chif:

    Когда можно добавлять?Жду жду жду жду!!!!!!!!!!!!

  36. Ан@рxия Ан@рxия:

    Благодарствую!)

  37. ириша ириша:

    А украинско-русский переводчик есть у вас?

  38. Алиса Алиса:

    Спасибо за ваш переводчик! Он самый лучший!

  39. Евгений Евгений:

    Отлично. Давно пользуюсть Online-переводчиком (правда приходится корректировать) и мне нравится ^^ :)

  40. Earnesto Kobelini Earnesto Kobelini:

    Мерзопакостнейшая контора! Типичное хамское отношение к клиентам.

    Заказал ручной перевод. До оплаты денег отвечали на письма в течение минуты. После оплаты ушли у глухую оборону. Единственная возможность связи – электронная почта. Но на письма никто не реагирует. Уже три дня пытаюсь получить хотя бы какой-то ответ!

    • Ирина Малышева Ирина Малышева:

      Мы сожалеем, что заставили Вас поволноваться, но те три дня, о которых Вы говорите, – суббота, воскресенье и утро понедельника. В выходные и до 14.30 понедельника в нашем бизнес-центре по вине провайдера не было интернета и не работали телефоны. Сейчас ответ уже отправлен.
      Также мы просим всех, кто не смог нам дозвониться в понедельник или не получил ответа на свои письма, повторить свои обращения.

  41. катерина катерина:

    привет

  42. АЛЕКСАНДР АЛЕКСАНДР:

    сПАСИБО ЧТО ВЫ ЕСТЬ . ПРИЕЗЖАЙТЕ НА ОЛИМПИАДУ В СОЧИ-2014. ЗА ПЕРЕВОД ОТДЕЛЬНАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ
    ПРИЕЗЖАЙТЕ К НАМ НА ПРАЗДНИК
    В ГОРОД РОССИИ–ГЕЛЕНДЖИК
    Я ЖЕЛАЮ ВАМ ЗДОРОВЬЯ
    БУДЕМ ВМЕСТЕ С ВАМИ ПИТЬ

  43. Виктория Виктория:

    Ваш переводчик текста не переводит самые простые меицинские термины, хотя есть такой раздел.

    • Инна Подлужнова Инна Подлужнова:

      Здравствуйте, Виктория! Мы постоянно работаем над пополнением тематических словарей. Мы будем Вам очень признательны, если Вы пришлете нам список медицинских терминов, которые у нас не переводятся. Мы его обработаем и при ближайшем обновлении добавим слова в базу.
      Заранее спасибо!

      • сергей сергей:

        Это – почтовая система в хозяине fallback7.mail.ru.

        Я вынужден сообщить Вам, что Ваше сообщение не могло
        поставьте одному или более получателям. Это приложено ниже.

        Для дальнейшей помощи, пожалуйста, пошлите почту

        Если Вы делаете так, пожалуйста, включайте этот проблемный отчет. Вы можете
        удалите свой собственный текст из приложенного возвращенного сообщения.

        Почтовая система

        : соединитесь с ramblerl.ru [94.76.205.132]: Связь
        отказанный

  44. мила мила:

    Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, не могу перевести с итальянского фразу, а мне очень нужно. может кто-нибудь подскажет полный перевод, очень-очень нужно!!!!!
    Вот такая фраза

    Feci,quod potui
    Faciant meliora potentes…

    Пожалуйста, помогите, в переводчике не все слова выдаются…

    За ранее спабибо, очень жду!

  45. Евгения Евгения:

    переводчик класс! Для меня главное скорость перевода страницы.

Оставить комментарий

Защитный код