Февраль 2018

Конференция Mobile World Congress – самое яркое событие мира мобильных технологий

27.02.2018

С 26 февраля по 1 марта в Барселоне проходит конференция Mobile World Congress – самое ожидаемое событие на рынке мобильных технологий. В мероприятии участвуют как мировые гиганты вроде Google и Samsung, так и компании, которым ещё предстоит завоевать свою аудиторию.

На полях конференции представители различных международных организаций презентуют новинки и делятся подробностями о своей продукции. Например, в рамках Mobile World Congress стали известны характеристики Samsung Galaxy S9 и S9+, а специалисты Google поведали о новой операционной системе – Android Go.

Ярким событием Mobile World Congress стала презентация обновлённой версии Nokia 8110 китайской компании HMD Global, владеющей финским брендом. Легендарная Nokia была выпущена в далёком 1996 году и фигурировала в фильме «Матрица». Версию 2018 года оснастили процессором 205 Mobile Platform от Qualcomm, 4G-модулем, двухмегапиксельной камерой и оперативной памятью на 512 мегабайт. Интересно, что телефон будут выпускать не только в привычном чёрном, но и в бананово-жёлтом цвете.

Китайская компания Lenovo, в свою очередь, выпустила ноутбуки серии Yoga 730 и 530 – о новинках представитель производителя также рассказал в рамках конференции. Из выступления стало известно, что ноутбуки получили процессоры Intel Core восьмого поколения, оперативную память объёмом 4, 8 или 16 гигабайт, а также SSD на 128 гигабайт – 1 терабайт. Приобрести такие устройства можно за 1000 и 550 евро соответственно.

Стоит упомянуть ещё одну компанию из Поднебесной — Huawei, которая специально к Mobile World Congress презентовала новую серию планшетовMediaPad M5. Планшеты этой серии призваны стать новыми флагманами Huawei и будут продаваться в двух вариациях: с 10,8-дюймовыми и с 8,4-дюймовыми дисплеями. Гаджеты планируют производить в алюминиевых корпусах. Кроме того, компания представила свой ответ Apple – MateBook X Pro. Ноутбук выпустят в металлическом корпусе, с процессором Intel Core i7 или i5, видеокартой NVidia GeForce MX 150 и оперативной памятью на 8 или 16 гигабайт.

Не обошлось и без технологий искусственного интеллекта. В рамках конференции компания Media Tek презентовала революционный чипсет для смартфонов – Media Tek Helio P60. Первую в мире систему на кристаллах оснастили ИИ-технологией NeuroPilot, а также многоядерным ИИ-процессором. По словам представителей компании, их разработка позволит заметно трансформировать функции смартфонов: электронные устройства смогут распознавать объект и местность, производить детекцию лица на базе глубинного обучения, получат «умные» возможности для фотокамеры, а также усовершенствованные игровые характеристики.

Добавим, что следить за последними новостями Mobile World Congress можно на официальном сайте мероприятия. Ресурс не имеет русскоязычной локализации, поэтому перевести всю информацию на русский язык традиционно можно с помощью нашего онлайн-сервиса Translate.Ru.

И спасти, и полки за собой повести: главный аксессуар супергероя всего за полцены!

22.02.2018

Как в своё время изрёк Вадим Шефнер, словом можно спасти, можно и полки за собой повести. Когда же слово начинает звучать на разных языках мира, то приобретает двойную силу. Именно поэтому нам кажется, что главный аксессуар супергероя – мобильный переводчик, работающий на лету.

«Переводи на лету» — наша праздничная акция, которую мы подготовили специально ко Дню Защитника Отечества. С 22 по 26 февраля все супергерои могут приобрести наши мобильные приложения PROMT Offline на iOS и Android со скидкой 50% — за 229 рублей.

PROMT Offline – мобильные переводчики, не требующие подключения к Интернету. Приложения позволяют общаться без барьеров в режиме «Диалог», переводить тексты и пользоваться электронным словарём, а также экономить трафик и не отвлекаться на рекламу.

Успейте приобрести главный аксессуар супергероя со скидкой 50% и переводите прямо на лету:

PROMT Offline для iOS PROMT Offline для Android

Английские идиомы в зимних видах спорта

21.02.2018

Всем известно, что занятия спортом не только укрепляют силу и здоровье, но и поднимают настроение, позволяя человеку долгое время оставаться в тонусе. На дворе зима, и самое время пробежаться на лыжах по заснеженному лесу, скатиться по склону на сноуборде, поиграть в хоккей или же просто покататься на коньках.

Если на предстоящих праздниках вы планируете заняться зимними видами спорта за границей или просто подтянуть свой английский, то вам пригодятся устойчивые выражения и слова, связанные со спортивной тематикой. Их верное значение всегда подскажет наш онлайн-переводчик Translate.Ru.

On the home stretch

Если в идиоме «On the home stretch» рассмотреть каждое слово по отдельности, то её общий смысл будет абсолютно непонятен. Что же значит это выражение? «На домашней протяжённости»? «На домашней эластичности»? Или, быть может, «На домашнем участке»?

Если вставить эту фразу в окошко для перевода и выбрать спортивную тематику, то Translate.Ru выдаст верный вариант – «На финишной прямой».

Cross-country skiing

Слово «skiing» подсказывает, что в этом выражении речь идёт о лыжном виде спорта. Однако как в данном случае перевести «cross-country»?

As usually, обращаемся к онлайн-переводчику. Теперь мы знаем, что речь идёт о беговых лыжах. Кстати, слово «cross-country» отдельно переводится как «пересечённая местность».

Nordic combined

Словосочетание «Nordic combined» никак не связано с «объединённой Скандинавией» или «комбинированными северянами». В нашем случае к зимним видам спорта оно имеет непосредственное отношение и переводится как «лыжное двоеборье».

Club

О том, что «club» по созвучию переводится на русский язык как «клуб» знают даже те, кто никогда не изучал английского. Однако у этого слова есть и другое значение – в спортивной тематике оно переводится как «клюшка».

Стоит отметить, что носители языка, говоря о хоккейной клюшке, чаще используют словосочетание «hokkey stick», однако «club» также можно употреблять в этом значении.

Speed skating

Дословно «Speed skating» можно перевести как быстрое катание. Однако в таком случае неясно, о каком именно катании идёт речь.

На самом деле это словосочетание переводится как «конькобежный спорт».

Напомним, в путешествии или просто в изучении иностранных языков вам помогут и другие сервисы Translate.Ru – например, наши мобильные приложения, работающие в онлайн и офлайн режимах. Узнать о них подробнее можно в нашем материале «Языковой эксPROMT: лучшие решения для общения с иностранцами».

Языковой эксPROMT: лучшие решения для общения с иностранцами

20.02.2018

С трудностями перевода в общении с иностранцами периодически сталкиваются даже те, кто хорошо владеет иностранными языками. Собеседник может употребить устойчивое выражение или какое-нибудь жаргонное слово, с которым знакомы только носители языка. Как же быть в таком случае?

Для быстрого и эффективного перевода можно воспользоваться мобильным приложением Translate.Ru. Это приложение позволяет мгновенно переводить сообщения в мессенджерах и социальных сетях – для этого нужно выделить фрагмент текста, скопировать его и дождаться перевода.

Владельцы гаджетов на платформе iOS (от восьмой версии) могут бесплатно скачать приложение Translate.Ru в App Store и переводить онлайн с 15 языков. Настроить функцию мгновенного перевода можно как в любом приложении, так и на экране «Сегодня».

Например, в браузере пользователь нажимает кнопку «Поделиться», после чего в списке «Действия» выбирает раздел «Ещё». Затем из списка доступных расширений он активирует строку «Перевести в Translate.Ru» и задаёт команду «Готово».

После этого кнопка «Перевести в Translate.Ru» будет всегда находиться в списке действий. Эта функция активна во всех приложениях со стандартной кнопкой «Поделиться».

Кроме того, обладатели устройств от Apple могут настроить виджет, в котором перевод скопированной фразы будет отображаться моментально. Для этого следует развернуть экран «Сегодня» и нажать кнопку «Изменить». Из представленных приложений нужно выбрать Translate.Ru и добавить его на экран.

Пользователи устройств на базе Android могут скачать приложение Translate.Ru в Google Play – оно также бесплатно. В отличие от смартфонов и планшетов, работающих на платформе iOS, на Android-устройствах функция быстрого перевода выполняется за счёт перехвата буфера обмена. Нужный текст в любом приложении следует лишь скопировать – его версия на иностранном языке появится в области уведомлений.

Владельцы как iOS-, так и Android-устройств могут сделать перевод более точным, выбрав тематику в приложении. Для общения с иностранцами подойдут такие тематики, как «Знакомства», «Деловая переписка» или «Личная переписка».

Отдельный вариант наша компания предусмотрела для пользователей, которым нужен мгновенный перевод без подключения к Интернету – речь идёт о приложении PROMT Offline для платформ iOS и Android

PROMT Offline позволяет пользоваться электронным словарём и переводить тексты в автономном режиме. Приложения платные, но с ними вы не будете зависеть от трафика или не будете отвлекаться на рекламу.

Пользователям ПК, желающим переводить тексты максимально оперативно и в любых программах, подойдёт приложение PROMT Агент, доступное в переводчиках PROMT 18 Lite и PROMT 18 Master. Благодаря этому приложению мгновенный перевод слова, фразы или целого текста можно получить в любом приложении на компьютере, браузере или мессенджере. О том, как переводить с помощью PROMT Агент, можно узнать в наших видео на канале PROMT на YouTube.

PROMT Lite – самая простая версия для ПК или ноутбука. У программы простой и понятный интерфейс, и в нее включен весь необходимый набор функций для перевода — перевод текста, сайта и словарь. Версию с языковой парой Английский – Русский и наоборот можно приобрести за 1400 рублей, а многоязычную – за 2900 рублей.

Что же касается PROMT Master, то этот переводчик обладает рядом преимуществ — перевод докуменов целиком и индивидуальными настройками (Мой словарь, Моя память перевода). Приобретая англо-русскую версию за 4900 рублей, вы сможете переводить документы MS Office и PDF. Многоязычная версия обойдётся уже в 8900 рублей.

Сервисы компании PROMT помогают пользователям со всего мира быстрее достигать взаимопонимания. С помощью наших мобильных приложений, онлайн-переводчика Translate.Ru и программ для ПК можно свободно общаться с друзьями и партнерами на иностранных языках, позволяя себе настоящий языковой эксPROMT.

Роботы и искусственный интеллект в мировой культуре

16.02.2018

В наши дни робототехника и технологии искусственного интеллекта достигли высокого уровня. В американской компании Deepmind, например, нашли новый способ обучения нейронных сетей, позволяющий ИИ решать поставленные задачи в десять раз эффективнее, а в небезызвестной Boston Dynamics робота-собаку научили открывать дверь.

Тема искусственного интеллекта и роботов в целом остаётся весьма популярной с середины прошлого столетия и актуальна по сей день. Вероятно, именно поэтому она нашла столь обширное отражение в массовой культуре – в книгах, фильмах и даже мультипликации.

Писатели-фантасты, режиссёры и художники описывают мир будущего – как далёкого, так и не очень – где искусственный интеллект развился до такой степени, что может конкурировать с человеком. Все мы помним трилогию «Матрица» братьев Вачовски, в которой искусственный интеллект изобрёл целый фальшивый мир для живых людей. А в каких ещё произведениях раскрывается эта тема?

«Автостопом по галактике»

«Автостопом по галактике» (The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy) — серия книг американского фантаста Дугласа Адамса о попытке инопланетного вторжения на Землю. В этой вселенной фигурирует и искусственный интеллект: читателям запомнился робот Марвин, имевший привычку часто перемещаться во времени, или суперкомпьютер, искавший ответ на Главный Вопрос жизни миллионы лет. Также в произведении фигурирует компьютер размером с целую планету, который должен отыскать сам Вопрос.

«2001: Космическая одиссея»

 

В 1968 году режиссёр Стенли Кубрик снял фильм «2001: Космическая одиссея» (2001: A Space Odyssey) — экранизацию одноимённого романа Артура Кларка. Здесь искусственный интеллект воплощён в бортовом компьютере ХЭЛ-9000, который должен был помогать экипажу космического корабля, но затеял бунт.

«Будет ласковый дождь»

 

Фантаст Рэй Брэдбери, давно ставший классиком, не мог обойти тему роботов и искусственного интеллекта и написал рассказ «Будет ласковый дождь» (There Will Come Soft Rains) о постапокалиптическом мире будущего. Действие разворачивается в США, переживших ядерную катастрофу, уничтожившую всё человечество. Единственные выжившие – роботы, которые до трагедии помогали людям в домашних делах. Позднее узбекский режиссёр Назим Туляходжаев экранизировал рассказ в одноимённом мультфильме.

«Железный канцлер»

 

В 1958 году писатель Роберт Силверберг написал рассказ под названием «Железный канцлер» (The Iron Chancellor). В произведении рассказывается о прожорливой семье Кармайклов, члены которой решили бороться с лишним весом с помощью робота. Они обратились в компанию «Робинсон Роботикс», которая предоставила им робота-повара по имени Бисмарк.

«Бегущий по лезвию» и «Бегущий по лезвию: 2049»

Первую часть фильма «Бегущий по лезвию» (Blade Runner) режиссёр Ридли Скотт представил публике в 1982 году. Действие фильма разворачивается в 2019 году, и современный нам мир выглядит совершенно иначе: по улицам рассекают летающие автомобили, а небо перманентно затянуто мглой. Роботы в этой ленте – андроиды с собственным разумом, которых люди называют репликантами. Человечество относится к репликантам скорее как к неодушевлённым машинам, вещам, хотя те, в свою очередь, успели осознать себя.

В прошлом году режиссёр Дени Вильнёв снял сиквел «Бегущего по лезвию» — «Бегущий по лезвию: 2049» (Blade Runner 2049). Картина является логическим продолжением ленты 1982 года, и развивает идеи, заложенные в первой части.

«Превосходство»

«Превосходство» (Transcendence) — фильм, датируемый 2014 годом и повествующий о попытке создания компьютера, который сможет собрать в себе все знания и опыт, накопленные человечеством. Главным героем картины стал учёный Уилл Кастер, который погибает, но, благодаря революционным разработкам, продолжает жить в виртуальном мире.

«Я скоро вернусь»

Научно-фантастический сериал «Чёрное зеркало» (Black Mirror), рассказывающий о влиянии гаджетов и современных технологий на общество, известен многим. «Я скоро вернусь» (Be Right Back) — одна из его серий, посвященная тематике андроидов. В ней рассказывается об овдовевшей женщине, которая справляется с горем благодаря искусственному интеллекту, имитирующему голос и манеры поведения её мужа. Впоследствии ИИ получает и физическое воплощение.

Представленные книги и фильмы – лишь некоторые примеры произведений об искусственном интеллекте и робототехнике, существующих в мировой культуре. Все мы прекрасно помним «Терминатора» Джеймса Кэмерона или «Робокопа» Пола Верховена. Роботы стали персонажами книг таких авторов, как Станислав Лем, Уильям Гибсон и Александр Беляев. Упоминается эта тема даже в «Ну, Погоди!», когда роботизированная версия Зайца гоняется за Волком. Кстати, вопросы развития ИИ весьма актуальны в Японии: в Стране восходящего солнца им посвятили как минимум два аниме – «Призрак в доспехах» 1995 года и «Армитаж: Полиматрица» 1996 года.

От себя добавим, что технологии машинного перевода, на которых и базируется Translate.Ru – это тоже искусственный интеллект. Но, в отличие от книжных и экранных воплощений, наши технологии призваны приносить исключительно пользу, помогая людям из разных уголков планеты лучше понимать друг друга.

Как называют Масленицу в разных странах мира

15.02.2018

С 12 по 18 февраля в России отмечают Масленицу – праздник, связанный с обычаем выпекать блины. Кстати, своим названием Масленица обязана именно этому обычаю – так наши предки пытались умилостивить Солнце, чтобы оно сильнее прогревало замёрзшую после зимы землю.

 Российская Масленица имеет аналоги в Восточной и Западной Европе и даже в США – там праздник известен под другими названиями. Так как же называют Масленицу в других уголках мира?

Марди Гра во Франции, США и некоторых регионах Европы

 Во франкоговорящих странах и некоторых штатах Америки отмечают Марди Гра (Mardi gras) – праздник, который буквально переводится с французского как «жирный вторник». Этот день предшествует началу католического Великого поста и завершает «семь жирных дней».

В европейских странах в «жирный вторник» готовят не только блины, но и другие вкусные угощения: сладости, выпечку и разнообразные сытные блюда. Как и в России, «семь жирных дней» завершаются ритуалом сожжения куклы.

Бун Баракендан в Армении

 В соседней нам Армении Масленицу знают как Бун Баракендан. Такое название сформировано из двух армянских слов: «бун» — «истинный» и «баракендан» — «радость жизни».

Армянская Масленица почти не отличается от российской: она также отмечается перед Великим постом и сопровождается народными гуляниями, ярмарками и приготовлением праздничных блюд. Однако главным блюдом, вместо блинов, в Армении считают плов с маслом и изюмом.

Вастлавьи в Скандинавии и Германии

 Скандинавско-немецкий аналог Масленицы получил название Вастлавьи – слово, сформировавшееся от средненижненемецкого «vastel-avent» — «быстрый вечер». При этом у скандинавов оно звучит как «Fastelavn».

Как и в других регионах мира, в Германии, Скандинавии и Прибалтике этот праздник отмечают весёлыми обычаями и вкусными угощениями. На улицах появляются ряженые, а на праздничных столах – сдобные булочки с заварным кремом.

Сахсилюуте в Швейцарии

В швейцарском Цюрихе, где население говорит на немецком языке, Масленицу знают как Сахсилюуте (Sächsilüüte), что дословно переводится как «шестизвонье». Праздник, связанный с проводами зимы, принято отмечать каждый третий понедельник апреля.

В этот день на улицах Цюриха проводится красочный парад гильдий: люди наряжаются в исторические костюмы и принимают участие в шествии под торжественную музыку. Каждая гильдия олицетворяет ту или иную профессию: пекари, например, кидают в толпу булочки, кондитеры угощают конфетами, а виноделы – вином.

Парад завершается на площади, где установлено чучело снеговика, которое, как и в России, сжигают. Так швейцарцы прощаются с зимой и встречают весну.

В России существует огромное количество пословиц и поговорок о Масленице. Чтобы объяснить их значение иностранцам, воспользуйтесь нашим онлайн-переводчиком – он позволит перевести фольклорные выражения максимально точно.

 Например, самую известную поговорку о Масленице – «Не всё коту Масленица, есть и Великий пост» — сервис Translate.ru переведёт как «Every day isn’t Sunday — there is also a Lent», что соответствует английскому устойчивому выражению.

Следим за Олимпиадой вместе с Translate.Ru

15.02.2018

С 9 по 25 февраля в корейском Пхёнчхане проходят XXIII Зимние Олимпийские игры, и это событие традиционно привлекает внимание миллионов болельщиков по всему миру. Все мероприятия, связанные с Олимпиадой, транслируют ведущие телеканалы и радиостанции во всех странах, чьи спортсмены борются за почётные олимпийские титулы. Однако получить самую актуальную информацию можно лишь на официальном сайте Игр – Peyongchang 2018.

Этот ресурс публикует информацию на английском языке и имеет франкоязычную, корейскую, китайскую и японскую версии – для русскоязычной аудитории локализация, к сожалению, не предусмотрена. Однако, как всегда, вы можете воспользоваться нашим сервисом и его мобильными приложениями для перевода новостей и репортажей из Пхёнчхана.

Для того, чтобы многие спортивные термины перевелись корректно, не забывайте подключать тематику Спорт. С этой тематикой, например, фраза «Curling is a winter sport» будет переведена как «Кёрлинг – зимний вид спорта», где слово «curling» не будет рассматриваться в значении «завивание», «завихрение».

Стоит отметить, что с помощью Translate.Ru следить за Олимпиадой можно не только на английском, но и на других языках. На сервисе можно переводить с корейского, китайского, японского и других языков.

Несколько фактов об Олимпиаде в Пхёнчхане:

  • На южнокорейских Играх, признанных самыми технологичными за всю историю Олимпиады, трудятся роботы. Они владеют 9 языками и выполняют функции гидов, волонтёров и сотрудников безопасности. Организаторы уверяют, что машины умеют вычислять злоумышленников, предупреждать об угрозе и даже стрелять.
  • Олимпийская программа в 2018 году пополнилась новыми дисциплинами: масс-стартом для конькобежцев, дабл-микстом в кёрлинге, биг-эйром для сноубордистов и командными соревнованиями в горнолыжном спорте. А вот параллельный слалом в сноуборде решили исключить.
  • Стадион, построенный в Пхёнчхане для проведения Олимпийских игр, является временным объектом, и после Паралимпиады его разберут. На месте сооружения корейцы возведут музей и оборудуют развлекательный комплекс.
  • Самой юной олимпийской спортсменкой на Играх-2018 стала китайская фристайлистка Ву Менг. Возраст девушки составляет всего 15 лет и четыре месяца. Старшей участницей признали 51-летнюю кёрлингистку из Канады Черил Бернар, завоевавшую серебряную медаль на ОИ-2010. Правда, спортсменка заявлена в числе запасных и может не принять участие в ОИ. В таком случае старшим олимпийцем станет финский кёрлингист Тимо Рантемяки – ему 49 лет.

Талисманом Олимпиады в Пхёнчхане стал белый тигр Сухоран – персонаж из корейской мифологии. Его имя образовалось из слова «Sooho» (защита) и «Rang» — части слова «ho-rang-i» (тигр). Кстати, это животное уже было символом олимпиады в Южной Корее – в 1988 году талисманом Летних Игр в Сеуле стал амурский тигр Ходори.

PROMT – 27 лет

06.02.2018

PROMT – 27 лет

Друзья, на прошлой неделе наша компания отметила свой 27 День рождения. Нам кажется, что это прекрасный возраст, в котором соединяются молодость и зрелость, энергичность и основательность. Наверно, именно поэтому этот день мы провели под девизом «В здоровом теле — здоровый дух», бесстрашно катаясь на горных и беговых лыжах, сноубордах, коньках и ватрушках. Тем более, что нельзя было не воспользоваться такой прекрасной зимней (и снежной!) погодой.

Этот год был, как всегда, наполнен многими значимыми для нас событиями — ведь мы

27 лет мы работаем над тем, чтобы наши продукты и сервисы помогали вам успешно справляться с любыми языковыми барьерами в бизнесе и частной жизни и чтобы вам ни в одной ситуации не пришлось бы повторить вслед за классиком: «Без знания языков чувствуешь себя, как без паспорта».

А для тех, кто хотел бы приобрести продвинутые переводчики PROMT последней версии, мы предлагаем PROMT Professional 18 и PROMT Expert 18 + любая Коллекция словарей со скидкой 70%.

Удачных вам переводов!