Розыгрыш! Выиграйте месяц обучения разговорному английскому от Englishdom!

20.07.2017
Юлия Епифанцева, Директор по развитию PROMT

Хотите «подтянуть» свой английский и начать уверенно на нем говорить? Участвуйте в розыгрыше от PROMT и Englishdom! На кону – 3 промокода на месяц бесплатного онлайн-обучения в разговорном клубе Englishdom.

Условия участия очень простые:
1. Вступить в группу PROMT в ВКонтакте или Facebook
2. Сделать репост конкурса
3. В комментариях к репосту написать, почему вы изучаете английский язык.

25 июля мы выберем трех победителей с помощью генератора случайных чисел.

Разговорный клуб Englishdom – это занятия по skype в группе от 5 до 7 человек как с носителями языка, так и с русскоязычными преподавателями. Вы можете выбрать тематику занятия: общий английский, бизнес английский, games club, top mistakes, idioms. Длительность занятия – 50 минут. При этом вам не нужно тратить время на дорогу, нужен лишь компьютер или планшет с доступом в интернет. Победители конкурса получат целый месяц безлимитного доступа к разговорному клубу. Вы сможете общаться на английском языке хоть каждый день!

Желаем удачи!


Самый мелодичный язык Европы

05.07.2017
Анастасия Федорова, PR-менеджер PROMT

Паста, пицца, мафиози: учим итальянский язык и узнаем новые факты о нем из нашей новой подборки про иностранные языки от Translate.Ru

Самый мелодичный язык Европы

На итальянском языке во всем мире говорит не так много людей – чуть больше 63 млн. человек, однако богатое культурное и историческое наследие, созданное его носителями, делает его одним из важнейших мировых языков. Он входит в топ-5 самых популярных языков для изучения в мире!

Корни современного итальянского языка уходят в «народную латынь», а в основу лег флорентийский диалект. Флоренция в XIII веке, когда встал вопрос о едином языке, имела сильное политическое и экономическое лобби, кроме того, легитимизацией в качестве общеупотребимого языка именно флорентийской версии занимались Данте Алигьере, Беатриче и Петрарка. Сегодня итальянский является официальным в Италии, Ватикане, Сан-Марино и Швейцарии (наряду с немецким, французским и ретороманским), а так же признан как язык национальных меньшинств в некоторых округах Словении, Хорватии и даже Бразилии.

Помимо классического итальянского в стране широко распространены диалекты: их тут несколько десятков, от 5 до 14% населения (лингвисты спорят о цифре) понимает только свой диалект, и произношение жителей разных регионов может существенно отличаться от «общепринятого». По сравнению с остальными европейскими языками итальянский алфавит самый короткий – в нем всего двадцать шесть букв. Пять из них (J, K, W, X и Y) используются только в заимствованных из других языков словах: whisky, taxi, jeans. Хотя буквы J и K сегодня можно встретить и в написании имен и географических названий. Особняком стоит знаменитая «итальянская жестикуляция», которая является непременным атрибутом любой беседы, и зачастую не только органично дополняет смысл сказанного, но и заменяет речь. Несмотря на то, что про язык жестов итальянцев написана не одна диссертация, большинство его символов будут понятны любому.

А вы знали, что…

  • итальянский язык имеет близких «родственников» среди других европейских языков: по словарному запасу на 89% совпадает с французским, на 88% с каталанским, на 82% с испанским и португальским.
  • итальянский язык подарил миру практически все существующие на сегодняшний день музыкальные термины (concerto, maestro, aria, sonata, soprano, primadonna, adagio) и множество кулинарных (mozzarella, amaretto, pasta, pizza, cappuccino).
  • все слова итальянского языка, за исключением некоторых артиклей и предлогов, заканчиваются гласной буквой.
  • «спагетти» и «папарации» – это слова во множественном числе, в Италии у них есть формы единтсвенного числа: спагетто, папараццо (мужчина) и папарацца (женщина).
  • в XX веке была сделана попытка «очистить» язык от заимствованных слов: в 30-40-е гг. Бенито Муссолини выпустил указ о том, чтобы иностранным словам были придуманы аналоги. Так, в футболе «гол» стал называться «meta», а сам «футбол» – «calcio», переименовали также персонажей мультфильмов: Дональд Дак превратился в Paperino, а Микки Маус – в Topolino. Но после Второй Мировой войны были возвращены уже ставшие привычными названия.
  • одно из самых длинных итальянских слов – precipitevolissimevolmente – состоит из 26 букв и означает «очень быстро». Но есть и еще более длинные, например, специализированный термин из области пластической хирургии – esofagodermatodigiunoplastica.

Для удобства в путешествии пользуйтесь нашим итальянско-русским переводчиком в Translate.Ru или скачайте дополнительную языковую пару в PROMT Offline, чтобы переводить без интернета!

Попробуй прямо сейчас:

PROMT Offline для iOS Translate.Ru для Android

Офлайн-переводчик PROMT для Windows всего за 1990 рублей в год!

16.06.2017
Элина Кириленко, Маркетолог PROMT

Переходите на безлимитный перевод! Скачайте PROMT Professional Домашний и переводите тексты любого размера, документы MS Office и PDF. Только до 4 июля со скидкой 31%.

Офлайн-переводчик PROMT для Windows всего за 1990 рублей в год

В PROMT Professional 12 Домашний нет ограничений по объему перевода. Любой текст будет переведен целиком, независимо от количества символов в нем. А для перевода документов в программе есть два режима: перевод отдельного документа и пакетный перевод документов. Вы можете загружать и переводить документы Word, Excel, PowerPoint, email и PDF с сохранением исходного форматирования. Если понадобится что-то исправить в готовом переводе, это тоже легко сделать, так как переведенный документ сохраняется в редактируемом формате (переведенные PDF документы сохраняются в RTF формате). Для управления качеством перевода есть специальные настройки, которые помогут адаптировать PROMT Professional Домашний под Ваши задачи.
И все это независимо от Интернета! Установив PROMT Professional 12 Домашний на свой компьютер, вам уже не придется переживать о Wi-Fi и стоимости перевода, если вы за границей. В любой ситуации у вас всегда будет готов перевод!

PROMT Professional 12 Домашний переводит с русского на английский, немецкий, испанский, французский, португальский, итальянский и обратно. Дополнительно встроены языки для онлайн-перевода: арабский, китайский, турецкий, казахский, финский и японский.

Купите сейчас PROMT Professional 12 Домашний всего за 1990 рублей и пользуйтесь офлайн-переводом целый год!

Подробнее в интернет-магазине PROMT.

Диалектика нейронного машинного перевода

14.06.2017
Борис Тихомиров, Директор мобильных и интернет-проектов PROMT

Рассказали порталу Хабрахабр о том, почему нейронный машинный перевод стал популярен в последнее время, сравнили его с другими технологиями машинного перевода, рассказали о некоторых бизнес-кейсах и поразмышляли над перспективами.

NMT

Если вас интересуют новости из мира машинного перевода, достижения и разработки в этой сфере, а также оценки работы первых переводчиков на базе нейронных сетей, делимся своими соображениями на этот счет прямо здесь: https://habrahabr.ru/post/330654/. Читайте и обсуждайте! Ваше мнение нам интересно.

 

Режим Диалога в Translate.Ru и PROMT Offline для iOS

08.06.2017
Борис Тихомиров, Директор мобильных и интернет-проектов PROMT

Летнее обновление мобильных переводчиков от PROMT специально для тех, кто собирается в отпуск за границу. И скидки!

Несмотря на сильные сомнения, вызванные аномальной погодой в этом году, лето все-таки наступило. Это значит, что у многих впереди отпуск и поездка на зарубежный курорт. Если вы ещё не успели подготовиться на все 100, то мы это сделали за вас.

Режим Диалога в Translate.Ru и PROMT OfflineС обновлёнными мобильными переводчиками от PROMT общаться на незнакомом языке стало существенно легче. Достаточно запустить приложение в режиме «Диалог», выбрать нужную языковую пару и говорить. Ваш собеседник увидит и услышит фразу на родном языке.

Не нужно беспокоиться о том, что в особенно шумных местах, например, когда вы торгуетесь на рынке, переводчик будет плохо распознавать вашу речь или фразы собеседника. Для этих случаев мы предусмотрели ввод текста с клавиатуры, а наиболее употребимые фразы можно всегда посмотреть в разговорнике.

Новая функция доступна для 16 языков в приложении Translate.Ru: английского, русского, немецкого, французского, испанского, итальянского, португальского, греческого, казахского, каталанского, китайского, корейского, арабского, турецкого, финского и японского. В PROMT Offline режим «Диалог» можно использовать для установленных языковых пакетов.

Кроме этого, мы добавили в приложении возможность сохранять понравившиеся переводы в Избранное, чтобы они не терялись даже после очистки истории запросов.

Этими обновлениями все не ограничивается. Мы также учли ваши пожелания, которые писались нам в поддержку и в отзывах к продукту, и добавили более гибкую настройку перевода текстов из буфера обмена. Теперь можно сделать так, чтобы на перевод отправлялось только то, что вы действительно хотите перевести. Не поленитесь заглянуть в настройки приложения.
Настройка перевода текстов из буфера обмена

Приложение Translate.Ru доступно в Apple App Store бесплатно. В течение ближайшей недели PROMT Offline можно приобрести со скидкой 35% за 299 рублей вместо 459 обычных.

Доступно в Apple App Store:

Название: Переводчик Translate.Ru
Цена: Бесплатно
Ссылка: Установить

Название: Переводчик PROMT Offline
Цена: 299 р. (459р.) – СКИДКА 35%!
Ссылка: Установить



Сойти за своего: национальные особенности иностранцев

02.06.2017
Анастасия Федорова, PR-менеджер PROMT

Сойти за своего: национальные особенности иностранцев

В преддверии сезона отпусков Translate.Ru собрал для вас небольшой гид по привычкам и особенностям поведения местных жителей разных туристических стран, которые могут шокировать россиян.

Конечно, в местах с хорошо развитой туристической инфраструктурой вы вряд ли попадете в неловкую ситуацию, однако если вдруг захочется самостоятельно с помощью карты и нашего переводчика Translate.Ru обследовать страну и познакомиться поближе с повседневной жизнью местного населения, стоит заранее хорошенько подготовиться.

В поездке вы можете столкнуться с различными забавными национальными привычками. Например, в Англии царит культ собак, которых принято брать с собой в пабы и бары. На некоторых дверях даже висят вывески «No children, dogs are welcomed» («Детям вход воспрещен, а собаки приветствуются»), на которые лучше не обижаться – все именно так и обстоит. А в Индии и Центральной Африке никто не считает зазорным подойти к вам и попросить сделать фото «с белым человеком» – считается, что это приносит удачу, и, кроме того, дополнительно поднимает авторитет подошедшего в глазах родных и друзей.

Бывалые путешественники советуют выяснить заранее, на какие темы лучше не говорить с местными жителями, чтобы не прослыть разжигателем конфликта. Например, не стоит обсуждать ситуацию с аборигенами в Австралии или права человека в Китае. Даже безопасный, на ваш взгляд, вопрос про бои быков в Испании может вызвать негативные эмоции. Скорее веселые, чем неприятные ситуации могут случиться при общении с представителями тех стран, языки которых похожи на русский. И пусть вас не введет в заблуждение болгарское «направо» – по-русски это означает «прямо», и уж тем более чешский «стул» (который на самом деле «стол»).

Если с вышеперечисленными особенностями рядовой путешественник может и не столкнуться, то есть правила, которые действуют независимо от того, является ли место туристическим или нет. На ум сразу приходит сиеста в Испании и Италии, когда на несколько часов после обеда закрывается большинство кафе, ресторанов и магазинов, чтобы жители могли насладиться неспешной трапезой в кругу семьи и друзей и немного вздремнуть. С едой вообще связано очень много потенциально неловких ситуаций. Например, во Франции не принято забирать из ресторана еду на вынос после того, как вы закончили трапезу. В лучшем случае на вас презрительно посмотрят, а в худшем – отметят, что тут так не принято: либо доедайте, либо оставляйте. Кроме того, во многих европейских странах и в США есть традиция оставлять чаевые – из них складывается основная часть зарплаты официантов.

Особняком стоят правила невербальной коммуникации – жестикуляция. Помимо «общепринятых» оскорбительных жестов в духе голливудских фильмов, в солнечной Греции лучше не употреблять при общении поднятый вверх большой палец, который во многих странах означает то, что у вас все отлично и вы хорошо проводите время. В Греции же с помощью него в грубой форме просят замолчать. А вот в Великобритании возмутиться могут уже россияне на «вращение пальца у виска» – хотя англичанин всего лишь предложит вам сделать выбор самому в той или иной ситуации.

О том, как не попасть впросак в другой стране, можно почитать на сайте МИДа, который выпустил в апреле исчерпывающие рекомендации для поведения россиян за рубежом. Кстати, а вы сами когда-нибудь попадали в неприятные или забавные ситуации в чужой стране?

TED, наука и искусство: лучшие англоязычные каналы YouTube

19.05.2017
Анастасия Федорова, PR-менеджер PROMT

Translate.Ru сделал подборку наиболее интересных каналов с видеолекциями, которые не только позволят узнать новое, но и помогут подтянуть язык!

TED, наука и искусство: лучшие англоязычные каналы YouTube

YouTube пока не заменил университеты, однако уже давно перестал быть источником только забавных видео о домашних животных. Всего за пару секунд вы можете получить доступ к ценной информации из любых областей науки и искусства или вдохновиться новыми идеями на популярных лекциях TED – и все это без отрыва от домашних дел или в поездке.

Нескучная наука:

MinuteEarth – доходчивые и простые рассказы об устройстве нашей планеты в формате коротких мультипликационных роликов. «Почему так опасна малярия?», «Чем отличаются друг от друга породы собак?» – эти и другие ответы на кажущиеся простыми вопросы будут интересны как взрослым, так и детям.

MinutePhysics – если школьный курс физики вспоминается как страшный сон, то, возможно, канал MinutePhysics вернет вкус к этой занимательной дисциплине. Всего за 60 секунд, которые длится каждый ролик, американский физик Генри Рейх доступным языком объясняет различные сложные научные идеи и описывает физические явления.

Numberphile
– для фанатов математики: известные ученые и университетские преподаватели рассказывают о том, в чем разбираются лучше всего. Встречаются истории как про математические курьезы, так и вполне серьезные дискуссии о происхождении числа π и сложнейшие задачи.

Science Channel – сегодня мир накрыла новая волна интереса к космосу! На этом научном канале вы получите исчерпывающие ответы на все вопросы про самые актуальные космические исследования, узнаете о последних научных открытиях и новых технологиях.

Discovery Channel – у популярного ТВ-канала есть собственный канал и на YouTube с образовательными курсами по естественным наукам: антропологии, географии, биологии и естествознанию.

Лекторий TED:

TED Talk – самый старый канал, практически родоначальник жанра, лекции на котором собирают миллионы просмотров. Много резонансных выступлений на остросоциальные темы – например, доклад сэра Кена Робинсона о том, почему и как школы убивают образование, или речь Илона Маска, изобретателя Tesla и SpaceX, о технологиях будущего.

TED-Ed – канал с большой библиотекой с уроками, кажется, на любую тему – от истории чая и рассказа о том, как работают легкие при астме, до квантовой физики. Обновляется каждый день, а на выходных выкладываются ролики с дебатами по самым актуальным вопросам.

TEDx – лекции разделены по разным направлениям. Нам особенно понравился цикл с Lingnan University и эффектное выступление Криса Лонсдей о том, как выучить язык за полгода.

Культура и искусство:

Crash Course – 15 тысячелетий человеческой цивилизации на одном канале: историк Джон Грин создает забавные ролики про мировую культуру и в экспрессивной манере рассказывает о ее ключевых событиях.

PBS Idea Channel – смешные критические разборы поп-культуры, современного искусства и технологий.

The Metropolitan Museum of Art – побывать в Нью-Йорке и посетить один из самых известных музеев – бесценно. А для тех, у кого нет такой возможности и есть большое желание углубиться в историю искусств, музей выпускает регулярно образовательные и просто красивые ролики.

А какие англоязычные каналы на YouTube смотрите вы?

Японский язык: три алфавита и 50000 иероглифов

12.05.2017
Анастасия Федорова, PR-менеджер PROMT

Японский язык занимает 9 место в мире по числу говорящих на нем людей и считается одним из самых непростых для изучения. Почему это так? Читайте в нашей подборке удивительных фактов о японском!

Японский язык: три алфавита и 50000 иероглифов

Сегодня в мире на японском языке говорят 140 млн. человек. Для 125 млн. из них, компактно проживающих на Японском архипелаге, он является родным. Остальные 15 млн. говорящих на японском – это по большей части эмигранты, уехавшие в Северную и Южную Америку (Калифорния, Гавайские острова, Бразилия и Перу). Помимо самой Японии, ее язык является официальным в штате Ангаур Республики Палау наряду с английским и палау. Японский язык очень популярен в школах стран Азии и Океании. В Китае его изучают более 1 млн. человек, в Индонезии – около 870 тысяч, в Корее 840 тысяч, в Австралии – 300 тысяч.

История японского языка началась в III век нашей эры. Сами японцы называют свой язык кокуго (國語 или 国語), что переводится как «национальный язык», однако в мире более распространенным является другое название – нихонго (日本語), то есть дословно «японский язык».

В японском существует три системы письма: две азбуки – хирагана (平仮名) и катакана (片仮名или カタカナ), по 46 символов каждая, и иероглифы кандзи (漢字), которые пришли из Китая несколько веков назад. Все три системы используются в современном японском языке наравне друг с другом. Самый большой словарь иероглифов «Дайканва дзитэн» (大汉和辞典) включает в себя около 50000 знаков, но для практических нужд в современном японском языке используется чуть больше 3000 знаков. И всего 1945 иероглифов утверждены в качестве необходимых для повседневного использования. Эти почти две тысячи иероглифов должен знать каждый выпускник японской старшей школы.

Давно не виделись!

Вы знаете, что…

  • в японском языке нет звука «л». В заимствованных словах и в иностранных его заменяют на «р». Это является самой яркой чертой японского акцента. Особенность использовалась американским морпехами на Тихом океане во Вторую мировую войну, которые придумывали пароли вроде lollapalooza, которые правильно не мог выговорить ни один вражеский лазутчик.
  • сегодняшнее международное название страны Japan не имеет никакого отношения к самоназваниям – Ниппон (にっぽん) и Нихон (にほん). По одной из версий, слово Japan пришло из португальского или голландского. Так называли страну первые путешественники с Запада – моряки, торговцы, миссионеры – которые слышали, что на севере Китая ее называли Джипенкуо (Jihpenkuo). Еще по одной теории это слово произошло от голландского Джапан (Japan), которое взято от слова Япун (Yatpun), используемое жителями южного Китая.
  • у японских глаголов нет будущего времени. Поэтому фразы «я иду в магазин» и «я пойду в магазин» по-японски будут звучать одинаково. Конкретное значение выводится из контекста или уточнений («В три часа я пойду в магазин»).
  • японский язык – очень вежливый и практически не содержит ругательств. Самое сильное ругательство «бака» (馬鹿) переводится дословно как «глупый человек».
  • в японском языке есть много разных способов обращения к другому человеку. Это суффиксы, которые добавляются к имени или фамилии адресата. Например, «сан» (さん) — это универсальное обращение, «сама» (様) — почтительное обращение, «кун» (君)— дружеского обращение, «сэмпай» (先輩) – обращение младших коллег к старшим, «сенсэй» (先生) – обращение к учителю и т.д. «Сэмпай» и «сэнсей» могут использоваться в качестве самостоятельных обращений.
  • есть большая сложность и с личными местоимениями – русскому «я» соответствует много обозначений, которые зависят как от контекста, так и от личных особенностей того, к кому обращено высказывание. Самая нейтральная форма – «ватаси» (私), но есть и чисто женские варианты, вроде «атаси» (私), и чисто мужские — «боку» (僕) и «орэ» (俺), причём первая уместна в большинстве ситуаций, а вторая считается хвастливой и используется для подчёркивания собственной мужественности и высокого статуса.
  • японцы не очень хорошо знают английский язык, и для комфортного путешествия лучше всего иметь с собой удобное мобильное приложение Translate.Ru для iOS и Android, которое обеспечит быстрый и качественный перевод с японского на русский, английский, немецкий, французский и обратно.

Попробуй прямо сейчас:

PROMT Offline для iOS Translate.Ru для Android

О чем говорит мамахлапинатапаи?

05.05.2017
Анастасия Федорова, PR-менеджер PROMT

Не всем чувствам и эмоциям нашлось краткое и емкое название в русском языке. Мы составили для вас подборку иностранных слов, которые максимально точно описывают самые разные состояния – приятные и не очень.

懐かしい (нацукасии, яп.) — определение одного из видов ностальгии у жителей Страны Восходящего Солнца, при котором какие-то вещи или моменты внезапно вызывают в памяти приятные и радостные воспоминания из прошлого.

Presenteeism (презентеизм, англ.) – англичане точно описали синдром всех трудоголиков и отличников: так называемая «мания присутствия» или «синдром отсутствия на рабочем месте». Человек испытывает повышенную тревогу и чувство вины за то, что его нет в офисе или он не может заниматься делами компании в рабочее время по уважительной причине, будучи на больничном или в отпуске.

Mamihlapinatapai (мамахлапинатапаи, язык ямана, народности Огненной Земли) — взгляд, которым обмениваются двое перед каким-либо делом, когда каждый ожидает, что другой начнет разговор или действие первым. Кстати, в книге рекордов Гиннеса mamihlapinatapai указано как «самое емкое слово в мире».


يقبرني
(я’абурни, арабск.) — быть настолько сильно влюбленным, что единственное желание, которое остается, – это умереть на день раньше объекта страсти.

Myötähäpeä (мётахапеа, фин.) – вы когда-нибудь испытывали жгучее чувство стыда за то, что кто-то другой сделал на ваших глазах потрясающую глупость? Так вот, финны знают, как это называется!

Nazlanmak (назланмак, тур.) – восточное кокетство играет новыми красками: турецкое слово nazlanmak описывает состояние, когда кто-то притворяется безразличным и говорит «нет», хотя по поведению человека очевидно, что он подразумевает «да».

Resfeber (риэсфебер, швед.) — многие из нас места себе не находят перед тем, как встать с чемодана и поехать на вокзал или аэропорт, одновременно испытывая очень сложную смесь тревоги и радостного ожидания. Видимо, шведы прекрасно знают, о чем идет речь!

Hatriotism (хэтриотизм, англ.) – английский неологизм, состоящий из двух слов – hatred (ненависть) и patriotism (патриотизм), обозначает яркую неприязнь к тем вещам или событиям, к которым благосклонны и о которых одобрительно отзываются авторитетные лица из числа представителей государственной власти.

Tartle (тартл, шотл.) — паника, которая охватывает вас в тот момент, когда нужно представить кому-то человека, а имя его вы не можете вспомнить. Особенно актуально на деловых встречах, видимо.

А какие, по вашему мнению, русские слова для обозначения чувств, эмоций и состояний невозможно перевести на другие языки? Делитесь своими вариантами в комментариях!

Скидки на PROMT Offline для iOS и Android

26.04.2017
Анастасия Федорова, PR-менеджер PROMT

Мы начинаем подготовку к праздничным выходным и сезону отпусков и устраиваем большую распродажу мобильных переводчиков!

Мы начинаем подготовку к сезону отпусков и устраиваем большую распродажу мобильных переводчиков!
Сделайте первый шаг на пути к отпуску – усовершенствуйте знания иностранного языка и обезопасьте себя в путешествии за границу. В этом вам помогут наши мобильные приложения PROMT Offline, стабильно работающие без интернета в любой точке мира и обеспечивающие качественный перевод с русского на английский и обратно, а так же еще с пяти языков, которые можно приобрести дополнительно.

С 26 апреля по 3 мая на все приложения PROMT Offline для iOS и Android действует скидка в 50% – успейте купить себе мобильный переводчик всего за 229 рублей вместо 459 рублей!

Любой из дополнительных языков также доступен со скидкой по цене 229 рублей через встроенные покупки внутри приложения.

PROMT Offline для iOS PROMT Offline для Android