Look before you leap

24.05.2016
Инна Подлужнова, старший лингвист

Продолжаем нашу рубрику «Проверь свой английский», где публикуем полезные фразы на английском языке и предлагаем вам выбрать подходящий вариант перевода.

Вопрос номер 6: Как переводится «Look before you leap»?

Look before you leap

Как переводится «Look before you leap»?

Посмотреть результаты

Loading ... Loading ...

Правильный ответ есть, как обычно на Translate.Ru, но мы верим, что вы проголосуете честно, не подглядывая.

И не забудьте поделиться ссылкой и проверить знание английского у своих друзей!

 


It’s no go

20.05.2016
Инна Подлужнова, старший лингвист

Мы продолжаем нашу рубрику «Проверь свой английский».
Вопрос №5: Как переводится «It’s no go»?

Как переводится «It's no go»?

Посмотреть результаты

Loading ... Loading ...

Правильный перевод есть по ссылке: http://www.translate.ru/links/83ef1675, где можно проверить свой ответ.

И не забудьте поделиться этой записью, нажав на кнопки ниже, чтобы проверить знание английского у своих друзей!

 

That’s another pair of shoes

17.05.2016
Инна Подлужнова, старший лингвист

Мы продолжаем нашу рубрику «Проверь свой английский», где публикуем много разных полезных фраз на английском языке и предлагаем вам выбрать варианты перевода.

Четвертый вопрос: Как переводится «That’s another pair of shoes»?

Как переводится «That's another pair of shoes»?

Посмотреть результаты

Loading ... Loading ...

Правильный ответ есть по ссылке: http://www.translate.ru/links/83ef1628, но мы верим, что вы проголосуете честно, не подглядывая.

И не забудьте поделиться ссылкой и проверить знание английского у своих друзей!

 

PROMT Cloud API

14.05.2016
Борис Тихомиров, Директор мобильных и интернет-проектов PROMT

Наш новый продукт – PROMT Cloud API – позволяет бизнесу пользоваться всеми возможностями переводчиков компании PROMT и преимуществами облачных сервисов. Благодаря простому API модуль легко настраивается под любые бизнес-задачи и интегрируется в любой проект. Узнайте об особенностях продукта и каждой из трех комплектаций из нашего блога.

PROMT Cloud API Облачные решения остаются одним из ключевых трендов последнего времени. Рост наблюдается не только на мировом рынке, но в России: в 2015г. объем локального облачного рынка увеличился по отношению к предыдущему году на 38%. Новый облачный продукт PROMT  помогает как международному бизнесу, упрощая для иностранных компаний выход на российский рынок и адаптацию под потребности русскоязычных потребителей, так и  отечественным компаниям, обеспечивая интеграцию в международную среду на комфортных условиях. Модуль PROMT Cloud API встраивается в любой сайт, приложение или интернет-магазин и обеспечивает мгновенный перевод многоязычного потока информации в интернете, включая описания на сайте и динамический пользовательский контент (блоги, отзывы, комментарии), на разные языки с учетом тематики контента. Облачные технологии PROMT сегодня  применяются в работе международного туристического сервиса TripAdvisor, почтового сервиса Mail.Ru, фотобанка Phototimes.  Возможно их использование и в системах электронного документооборота, что демонстрирует успешный опыт внедрения перевода PROMT в работу локализационного департамента компании «Лаборатория Касперского» и в международную систему бронирования Amadeus. Кроме перевода текстов и документов, PROMT Cloud API  предлагает также API словаря.

PROMT Cloud API представлен в трех комплектациях:

  • TRANSLATE API – базовая комплектация, которая поддерживает 14 языков и 16 специализированных профилей переводов. Она позволяет переводить неформатированные тексты, HTML-документы и сайты в разных браузерах. Минимальная стоимость ежемесячного обслуживания составляет 2375 рублей.
  • LOKALIZE API – расширенная версия, которая обойдется заказчику чуть дороже – от 3575 рублей в месяц. Она включает в себя 20 языков (европейские, азиатские и Ближнего Востока) и 109 специализированных профилей переводов, а также возможность более тонкой лингвистической настройки по запросу. С помощью этой комплектации можно переводить любые неформатированные тексты, документы ((DOC(X), XLS(X),PPT(X),TXT, PDF, XML)  и тексты на изображениях (JPEG, BMP). Заказчику доступен веб-интерфейс администратора, веб-интерфейс переводчика, клиентские приложения для мгновенного перевода в сторонних программах на разных платформах и плагин к SDL Trados Studio для профессионального перевода.
  • Третья комплектация, DICTIONARY API, востребована для  образовательных проектов, сайтов по изучению языка, а также для интеграции в ридеры и мобильные приложения на разных платформах (iOS, Andoid, Windows Mobile). Dictionary API – это электронный словарь на семь языков с полной словарной справкой и морфологией. Стоимость ежемесячного обслуживания начинается от 3600 рублей.

Для всех комплектаций предоставляется 30-дневный тестовый период.

PROMT Cloud API способен выполнять переводы текстов и документов любого объема с сохранением исходного форматирования. Для документов большого размера доступен асинхронный перевод, Благодаря технологии PROMT Cloud API легко встроить автоматический перевод в приложение или сайт на любом языке программирования. В состав SDK для разработчиков входят описание методов перевода PROMT, а также примеры приложений с исходным кодом на C#, Java и PHP.  Качество переводов также не оставляет сомнений – переводы по технологиям PROMT  с английского на русский неоднократно признались лучшими (по результатам конкурса разработчиков под эгидой Американской Ассоциации Компьютерной Лингвистики в 2013-2015гг).

Продукт доступен по ссылке: http://www.promt.ru/corporate/internet/

It’s such a sap

13.05.2016
Инна Подлужнова, старший лингвист

Мы продолжаем нашу рубрику «Проверь свой английский», где размещаем записи с забавными и полезными фразами на английском языке и предлагаем варианты перевода.

Вопрос №3 – Как переводится “It’s such a sap”?

Как переводится "It's such a sap"?

Посмотреть результаты

Loading ... Loading ...

Правильный ответ, как обычно, по ссылке: http://www.translate.ru/links/83ef116d, но вы обещали нам не подсматривать до того, как дадите свой ответ.

 

Обзор переводчика для iOS от AppleTheme

12.05.2016
Борис Тихомиров, Директор мобильных и интернет-проектов PROMT

Блогеры AppleTheme сняли подробный видеообзор приложения Translate.Ru для iOS и поделились своим мнением о качестве программы и удобстве использования как онлайн-версии, так и компактной офлайн-версии, способной качественно переводить с любого из 6 доступных языков без подключения к интернету.

Мастер-класс по переводу из буфера обмена или напрямую с браузера, анализ интерфейса и функционала, обзор основных тем и словарей, поиск дополнительных опций и многое другое – в двухминутном видео. Установить переводчик и убедиться самим можно по ссылкам ниже.

Доступно в Apple App Store:

Название: Переводчик Translate.Ru
Цена: Бесплатно
Ссылка: Установить

Название: Переводчик PROMT Offline
Цена: 229р. (379р.) – СКИДКА 40%!
Ссылка: Установить

 

My hat to a halfpenny!

10.05.2016
Инна Подлужнова, старший лингвист

Мы продолжаем нашу новую рубрику «Проверь свой английский», где размещаем записи с забавными и полезными фразами на английском языке и вариантами ответа.

Второй вопрос – Как переводится “My hat to a halfpenny!”?

Как переводится "My hat to a halfpenny!"?

Посмотреть результаты

Loading ... Loading ...

Правильный ответ – по ссылке http://www.translate.ru/links/83ef108d (Но только, чур, не подсматривать!).

 

Проверь свой английский

06.05.2016
Инна Подлужнова, старший лингвист

Мы начинаем новую рубрику «Проверь свой английский», где пару раз в неделю будем размещать запись с забавными и полезными фразами на английском языке и вариантами ответа. Вам нужно выбрать один из вариантов, и с помощью Translate.Ru вы сможете проверить свои знания. Успехов в изучении английского языка!

Итак, начинаем…

Как переводится "Scratch my back and I’ll scratch yours"?

Посмотреть результаты

Loading ... Loading ...

Правильный ответ – по ссылке http://www.translate.ru/links/83ef1008 (Но только, чур, не подсматривать!).

 

Новые возможности Translate.Ru для дружеских и деловых писем

07.04.2016
Инна Подлужнова, старший лингвист

Встречайте полезное обновление на Translate.Ru для тех, кто общается через наш сервис с друзьями,  коллегами,  партнерами или ищет новых друзей. Теперь  в разделе «Общение» вы можете найти еще две новые тематики – «Знакомства» и «Деловая переписка».

Отличительной особенностью переводчика Translate.Ru является возможность указать тематику текста, который вы переводите, и, таким образом, просто и быстро улучшить качество перевода. Для корректного перевода слов большое значение имеет контекст (окружение), в котором они употребляются, в личной переписке вы часто употребляете неполные предложения и разговорные конструкции  -  все это, увы, не всегда может быть правильно проанализировано компьютерной программой. Поэтому мы тратим много времени на то, чтобы изучить типичные запросы на перевод на сервисе, и через механизм тематик предложить вам новые возможности для качественного перевода.

Тематика «Знакомства»

Новые возможности Translate.Ru для дружеских и деловых писемЕсли вы переписываетесь  с другом, знакомым или любым человеком, с которым в общении вы на равных, то мы рекомендуем выбирать эту тематику, потому что с ней при переводе с английского языка на русский будут употребляться местоимения «ты, твой, тебе, тебя» (а не «Вы/вы, Ваш/ваш, Вам/вам»). Использование местоимения «ты» в дружеской переписке сделает перевод более естественным и приятным для восприятия. Мы также настроили в этой тематике перевод простых, разговорных фраз, которыми часто обмениваются   в письмах и сообщениях личного характера или на сайтах знакомств, например,

How do you feel about meeting someone new?
Как насчет того, чтобы с кем-нибудь познакомиться?

Be aware of dating scam!
Знай об обмане на сайте знакомств!

Мне  никогда в жизни не было так хорошо.
Never in my life I felt so good.

Какое счастье, что ты есть.
What a happiness that you exist.

Новые возможности Translate.Ru для дружеских и деловых писем

Тематика «Деловая переписка»

Если вы пишите письма коллеге из зарубежного офиса, обращаетесь с официальным запросом в иностранные компании, читаете письма от деловых партнеров и даже изучаете рекламные предложения, то мы рекомендуем вам использовать тематику «Деловая переписка». С этой настройкой вы будете лучше понимать детали письма на иностранном языке, а ваши послания будут больше соответствовать строгому стилю делового письма.

Обращайтесь ко мне по всем вопросам.
Feel free to contact me on all questions.

Could I take a message for him?
Что-нибудь передать ему?

At any time convenient for you.
В любое удобное для Вас время.

Новые тематики доступны всем пользователям сайта Translate.Ru и бесплатных переводчиков для iOS, Android и Windows.

Удачных Вам переводов и не забывайте использовать настройки тематики!

 

Новые возможности в словарном сервисе

25.03.2016
Борис Тихомиров, Директор мобильных и интернет-проектов PROMT

Мы продолжаем серию обновлений на Translate.Ru, специально для тех, кто изучает языки и много переводит. В новой версии Translate.Ru/Dictionary мы добавили несколько дополнительных функций, улучшили пользовательский интерфейс и дополнили словарь функцией «Поделись переводом».

Как мы уже не раз писали, более 30% обращений за переводом на нашем сервисе – это запросы из одного слова, поэтому мы в своих последних разработках особое внимание уделяем развитию словарного сервиса в составе Translate.Ru.

В этом обновлении Translate.Ru/Dictionary были существенно расширены базы примеров переводов -  для этого мы использовали многие современные источники контента в интернете. Возможность посмотреть употребление слов в контексте позволяет более эффективно изучать язык. Ни один словарь не может отобразить все тонкости и нюансы языка, и дополнительные контексты при работе с иностранным текстом и для самостоятельного употребления слов крайне важны.
Расширены базы примеров переводов
Вторым важным обновлением стало то, что в новой версии вы можете  выбрать наиболее удобный для вас формат отображения склонения и спряжения:  компактный вид или традиционное табличное представление, как было в предыдущих версиях на сайте. Кроме этого, добавилась подсветка местоимений и вспомогательных глаголов, что, как нам кажется, делает восприятие данных на порядок удобнее. Это особенно ценно для тех, кто изучает языки и при этом хочет сэкономить время.
Удобный формат отображения склонения и спряжения:  компактный вид
С помощью дополнительного блока социальных сервисов вы можете оценить полученный результат, предложить свои варианты перевода для слова или поделиться ссылкой на словарную статью, а также обсудить перевод со своими друзьями в социальных сетях.

Если вы еще не читали наш пост о тех, кто делает сервис Translate.Ru, то это можно сделать здесь http://blog.translate.ru/2016/03/faces_behind_translateru/

Удачных вам переводов, успехов в изучении языков и всегда рады вашим комментариям!

Команда Translate.Ru

Если вы еще не читали наш пост о тех, кто делает сервис Translate.Ru, то это можно сделать здесь