Here is mud in your eye!

22.07.2016
Инна Подлужнова, старший лингвист

Снова каверзный вопрос в нашей рубрике «Проверь свой английский»: знаете ли вы, как переводится «Here is mud in your eye!»? Если да, голосуйте за правильный вариант и делитесь ссылкой с друзьями в социальных сетях.

Как переводится «Here is mud in your eye!»?

Посмотреть результаты

Loading ... Loading ...

Ответить и обсудить переводы можно также на наших страницах в Facebook и ВКонтакте, а узнать правильный перевод, как всегда, на Translate.Ru.

Нескучной вам пятницы!

 


There is no kick coming

19.07.2016
Инна Подлужнова, старший лингвист

Продолжаем задавать интересные вопросы в нашей рубрике «Проверь свой английский». Знаете ли вы, как переводится «There is no kick coming»? Если да, голосуйте за правильный вариант и делитесь ссылкой с друзьями в социальных сетях.

There is no kick coming

Как переводится «There is no kick coming»?

Посмотреть результаты

Loading ... Loading ...

Ответить можно также на наших страницах в Facebook и ВКонтакте, а узнать правильный перевод, как обычно, на Translate.Ru.

 

Like cures like

15.07.2016
Инна Подлужнова, старший лингвист

Продолжаем проверять ваши знания с нашей рубрикой «Проверь свой английский». Знаете ли вы, как переводится «Like cures like»? Если да, то ставьте лайк правильному варианту и делитесь ссылкой с друзьями в социальных сетях.

Как переводится «Like cures like»?

Посмотреть результаты

Loading ... Loading ...

Ответить можно также на наших страницах в Facebook и ВКонтакте, а узнать правильный перевод, как обычно, на Translate.Ru.

 

I will eat my boots

12.07.2016
Инна Подлужнова, старший лингвист

Продолжаем задавать интересные вопросы в нашей рубрике «Проверь свой английский». Знаете ли вы, как переводится «I will eat my boots»? Если да, голосуйте за правильный вариант и делитесь ссылкой с друзьями в социальных сетях.

Как переводится «I will eat my boots»?

Посмотреть результаты

Loading ... Loading ...

Ответить можно также на наших страницах в Facebook и ВКонтакте, а узнать правильный перевод, как обычно, на Translate.Ru.

 

That’s where the hen scratches

08.07.2016
Инна Подлужнова, старший лингвист

У нас снова интересный вопрос в нашей рубрике «Проверь свой английский». Знаете ли вы, как переводится «That’s where the hen scratches»?

Голосуйте за правильный вариант и делитесь ссылкой с друзьями в социальных сетях.

Как переводится «That's where the hen scratches»?

Посмотреть результаты

Loading ... Loading ...

Ответить можно также на наших страницах в Facebook и ВКонтакте, а получить правильный перевод, как обычно, на Translate.Ru.

 

Every cloud has a silver lining

05.07.2016
Инна Подлужнова, старший лингвист

Продолжаем задавать интересные вопросы в нашей рубрике «Проверь свой английский». Знаете ли вы, как переводится «Every cloud has a silver lining»?

Голосуйте за правильный вариант и делитесь ссылкой с друзьями в социальных сетях.

Как переводится «Every cloud has a silver lining»?

Посмотреть результаты

Loading ... Loading ...

Ответить можно также на наших страницах в Facebook и ВКонтакте, а узнать правильный перевод, как обычно, на Translate.Ru.

 

Фотопереводчик для Android

01.07.2016
Борис Тихомиров, Директор мобильных и интернет-проектов PROMT

Отличная новость для владельцев смартфонов и планшетов на Android – в преддверии сезона отпусков PROMT обновил мобильные приложения Translate.Ru и PROMT Offline: теперь вы можете прочитать на своем родном языке любой текст и надпись, просто сфотографировав ее на телефон . Еще одна приятная весть – для работы в PROMT Offline с данной опцией подключение к интернету совершенно не требуется.

Команда PROMT постоянно работает над совершенствованием своих приложений. В последних опросах про то, какую опцию включить в мобильные версии программ, лидирующей была просьба реализовать возможность перевода изображений. Теперь для того, чтобы узнать, что написано в меню прибрежного ресторана в Ницце, или на уличной табличке итальянского городка, не обязательно вбивать в любимый переводчик слова. Мы очень рады, что эта разработка теперь доступна нашим пользователям, и способна сделать их путешествия еще более комфортным.

Пользователь может работать в одном из двух режимов: «Камера» или «Галерея». В первом случае необходимо навести камеру телефона на нужный объект, выделить фрагмент текста или слова, чтобы уже через пару мгновений насладиться качественным и неизменно точным переводом. Кстати, если вдруг в помещении или на улице недостаточно светло, то можно включить режим подсветки! В режиме «Галереи» для перевода загружается уже имеющееся фото на телефоне.

Что немаловажно, доступ в интернет для перевода с изображения и распознавание текста не нужен, главное – не забыть скачать предварительно все нужные языки, – и можно спокойно пользоваться приложением в роуминге, не опасаясь потратить при этом круглую сумму.

Мы уверены, что новая возможность будет полезна не только отдыхающим за границей, но и во многих других ситуациях в жизни, будь то перевод фрагмента бизнес-документа или изучение языка, когда не нужно будет переписывать длинные тексты, а просто сфотографировать и распознать их.

В приложении поддерживаются все языки, доступные на Translate.Ru: английский, французский, немецкий, итальянский, русский, испанский, португальский, арабский, греческий, казахский, каталанский, турецкий, финский, японский.

Установить переводчики можно через магазин Google Play:
Переводчик Translate.Ru для Android – бесплатно.
Переводчик без интернета PROMT Offline – 379 руб.

 

He wears his heart on his sleeve

30.06.2016
Инна Подлужнова, старший лингвист

Спасибо вам за комментарии к нашим предыдущим публикациям в рубрике ˮПроверь свой английскийˮ, – мы ценим все замечания и учитываем в нашей работе. А сегодня мы предлагаем новый вопрос: как перевести ˮHe wears his heart on his sleeveˮ?

Отвечайте и делитесь ссылкой со своими друзьями!

Как переводится «He wears his heart on his sleeve»?

Посмотреть результаты

Loading ... Loading ...

Ответить также можно на наших страницах в Facebook и ВКонтакте, а проверить себя, как обычно, на Translate.Ru.

Обсуждайте варианты перевода в комментариях и предлагайте свои, если считаете, что ни один из предложенных нами не подходит.

 

You’ve lost your marbles

28.06.2016
Инна Подлужнова, старший лингвист

После непродолжительного перерыва возобновляем рубрику «Проверь свой английский», и сегодняшний вопрос: как переводится «You’ve lost your marbles»? Голосуйте за правильный вариант и делитесь ссылкой с друзьями в социальных сетях.

Как переводится «You've lost your marbles»?

Посмотреть результаты

Loading ... Loading ...

Ответить можно также на наших страницах в Facebook и ВКонтакте, а проверить себя, как обычно, на Translate.Ru.

Обсуждайте варианты перевода в комментариях и предлагайте свои, если считаете, что ни один из предложенных нами не подходит.

 

Good riddance of bad rubbish

17.06.2016
Инна Подлужнова, старший лингвист

Продолжаем задавать интересные вопросы в нашей рубрике «Проверь свой английский». Знаете ли вы, как переводится «Good riddance of bad rubbish»? Если да, голосуйте за правильный вариант и делитесь ссылкой с друзьями в социальных сетях.

Как переводится «Good riddance of bad rubbish»?

Посмотреть результаты

Loading ... Loading ...

Ответить можно также на наших страницах в Facebook и ВКонтакте, а проверить себя, как обычно, на Translate.Ru.