Архив рубрики «Прочее»

Спасибо за поздравления!

16.03.2010

Дорогие друзья,

Мы получили около 1800 поздравлений с 12-летием нашего сервиса. Спасибо большое всем, кто поздравил нас, рассказал о том, как Translate.ru помогает в работе и общении. Очень приятно, что эти поздравления были и от наших опытных пользователей, и от тех, кто познакомился с Translate.ru совсем недавно. Несколько поздравлений нам особенно понравились своей искренностью и креативностью, и мы разыграли среди их авторов подарки.

Комплект PROMT 4U англо-русский + словари получает Сергей К. и комлект PROMT 4U Гигант + словари получает Инна Гамбалевская.

Специальные призы разыграны также среди наших активных поклонников в Facebook’е и Twitter’е, которые откликнулись на наши публикации. Ими стали Александр Панкевич (он получает PROMT 4U Гигант) и @ildar89 (он получает PROMT 4U англо-русский).

Спасибо, что вы с нами!

Принимаем поздравления и дарим подарки

06.03.2010

12years Сегодня – «Золотая дюжина» нашего сервиса. 6-го марта 1998-го года, 12 лет назад, был зарегистрирован домен translate.ru, и именно этот день мы считаем Днем Рождения Translate.Ru.

Отметьте наше двенадцатилетие вместе с нами. Не стесняйтесь оставлять нам свои поздравления и пожелания в комментариях к этой записи. А среди авторов самых оригинальных и ярких поздравлений мы разыграем несколько призов: лицензии на программные продукты PROMT.

Поздравляем вас с нашим Днем Рождения!

Translate.Ru на Facebook и Twitter

11.02.2010

Translate.Ru открывает новые каналы связи с пользователями, журналистами и партнерами: страницу на Facebook и канал в Twitter. На этих ресурсах, как и в блоге Translate.ru, будет размещаться вся информация об обновлениях и новых возможностях нашего сервиса.

Мы приглашаем всех «стать поклонниками» Translate.Ru на Facebook или подписаться на обновления @translate_ru в Twitter’е. В ближайших наших планах – настроить трансляцию Блога.Translate.Ru в ЖЖ, предложить новые сервисы, связанные с интеграцией онлайн-переводчика в популярные социальные сети.

Присоединяйтесь и будьте в курсе новостей самого популярного сервиса переводов в Рунете!

Перебои в работе сервиса

26.01.2010

C 23 по 25 января на части серверов, обслуживающих Translate.Ru, проводились внеплановые работы по настройке и обновлению программного обеспечения, что могло вызвать временные перебои в работе сервиса переводов.

В настоящий момент работоспособность всех сервисов полностью восстановлена.

Компания ПРОМТ приносит свои извинения за возможные неудобства.

Переезд серверов

27.11.2009

Вчера, 26 ноября, на сайте Translate.Ru производились работы, связанные с переездом части серверов из одного дата-центра в другой. В связи с этим с 10:00 до 16:00 по московскому времени доступ к сервису мог быть нестабильным.

Компания ПРОМТ приносит свои извинения за возможные неудобства.

Translate.Ru, эпизод 11-й: В ожидании блога

22.09.2009

Идея открыть блог самого популярного в Рунете сервиса переводов появилась очень давно. С тех пор понятие «блог» вышло за пределы лексикона специалистов и стало понятно и близко практически всей Интернет-аудитории. И тогда мы поняли: пора. Пора перестать сомневаться в том, что про развитие Translate.Ru есть что рассказать и что это будет интересно и специалистам, и журналистам, и рекламодателям, и, в первую очередь, нашим пользователям.

Сложнее всего было выбрать, с чего начать. Можно было, как в сказках: начать со слов «давным-давно» и затем коротенько, страниц на 10, пересказать всю историю, начиная с далекого 1998-го года, – согласитесь, что не так уж много проектов в Интернете могут похвастаться более чем 11 годами успешного существования. Но мы решили выступить в духе современной режиссуры и начать с самого актуального эпизода нашей истории: с того, что произошло с момента выхода новой версии сайта Translate.Ru год назад, в сентябре 2008-го. Итак, «за отчетный период»…

  • Мы провели юзабилити-тестирование, по результатам которого в интерфейс сайта было внесено много заметных и не очень заметных, но от этого не менее полезных изменений.
  • Мы включили сохранение разбиения по абзацам при переводе больших текстов – да, наконец-то мы сделали то, о чем пользователи нас так долго просили.
  • Мы изменили представление результатов перевода одного слова: теперь они включают в себя подробную информацию из электронного словаря обо всех возможных вариантах перевода, а не только один, наиболее вероятный, как это было ранее.
  • Мы предложили пользователям новый интерфейс для выбора тематики переводимого текста
  • Мы добавили новую тематику – «Общение», в которую вошли новые словари.
  • Мы теперь не только автоматически определяем, но и  исправляем «на лету» исходный язык переводимого текста, если пользователь вдруг ошибся и указал при вводе текста не тот язык перевода.
  • Мы полностью переделали наш переводчик для мобильных устройств.
  • Мы стали проводить исследования нашей аудитории и теперь намного лучше понимаем, кто наши пользователи и каких дальнейших изменений и улучшений в работе сервиса они ждут от нас.
  • Мы открыли этот блог, в котором будем рассказывать, подсказывать, спрашивать и просто общаться с теми, кому интересен сервис Translate.Ru во всех его аспектах.

Нам удалось сделать много важного и полезного для развития самого проекта и для того, чтобы сервис машинного перевода стал ближе и удобнее для наших пользователей. То, что все было сделано правильно, видно по росту популярности нашего сервиса в Рунете и далеко за его пределами.  Мы ждем ваших мнений и откликов, писать нам можно на любом из 6 европейских языков – русском, английском, французском, немецком, итальянском и испанском.