Июнь 2014

PROMT Offline для Android заговорил на новых языках

18.06.2014

PROMT Offline для Android заговорил на новых языкахРады сообщить всем владельцам смартфонов и планшетов на Android, что в ответ на многочисленные просьбы пользователей нашего приложения PROMT Offline  мы выпустили его новую версию, в которой в дополнение к английскому вошли немецкий, французский и испанский языковые пакеты, которые можно купить прямо из приложения.

Каждый пакет включает в себя переводчик текстов, словарь и разговорник. Все компоненты пакета возможно устанавливать отдельно, что позволяет использовать только нужные функции приложения ​и экономить память на мобильном устройстве.

PROMT offline уже зарекомендовал себя как универсальный лингвистический инструмент, который придется по душе путешественникам, бизнесменам и всем, кто увлечен изучением иностранных языков и культурой других стран.

PROMT Offline это:

  • Полноценный переводчик текстов: PROMT Offline переводит тексты любого объема без подключения к интернету и с высоким качеством.
  • Словарь: современный словарь, предлагающий различные варианты перевода, а также транскрипцию и озвучку для слов.
  • Разговорник: в приложении собраны самые популярные фразы, которые могут понадобиться за границей, все фразы разбиты на темы по ситуациям.
  • Готовые настройки для перевода по темам: учеба, переписка, социальные сети и путешествия.
  • Голосовой переводчик: текст не обязательно вводить с клавиатуры, можно воспользоваться голосовым вводом и прослушать готовый перевод.
  • История переводов: фраза, которая недавно оказалась полезной, всегда под рукой (PROMT Offline сохраняет 50 последних переводов).
  • Мгновенный перевод: достаточно просто скопировать текст из смс, письма, документа или книги и PROMT Offline автоматически переведет его, перевод мгновенно появится в поле уведомлений.
  • Новые языки: приложение PROMT offline постоянно развивается и пополняется новыми языковыми пакетами.

Технические требования:

Для корректной работы устройства требуется небольшой объем памяти: от 30 до 250 Мбайт. Объем зависит от языка и выбранных компонентов установки. Обязательным элементом установки является переводчик, дополнительно могут быть установлены словарь и разговорник (эти элементы могут быть включены в первую установку приложения или скачаны позднее бесплатно). Поддерживается версия Android 2.3 или более поздняя.

Стоимость:

Стоимость приложения в Google Play составляет 299 рублей. В стоимость уже входит англо-русский офлайновый языковой пакет. Дополнительные языковые пакеты можно приобрести по цене 99 рублей.

В течение первой недели с начала продаж новой версии вы можете приобрести приложение по специальной цене 199 рублей, а дополнительные языковые пакеты будут доступны всего по 33 рубля.

Виджет для сайта «Чемпионат мира по футболу 2014» — уникальный проект Brand Analytics и онлайн-переводчика Translate.ru

11.06.2014

Виджет для сайта «Чемпионат мира по футболу 2014»До начала Чемпионата Мира по футболу остаются считанные дни. В преддверии этого яркого спортивного события, мы объединили возможности системы мониторинга Brand Analytics с онлайн-переводчиком Translate.ru и создали универсальный виджет для сайта. В одной ленте отражаются фото, видео и текстовые сообщения пользователей социальных медиа о Чемпионате мира. Код для установки виджета на сайт предоставляется бесплатно.

Чемпионат объединит сердца зрителей всех стран и континентов. Миллионы людей всего мира будут делиться свежими новостями с футбольных полей Бразилии, обсуждать последние события игр. И чаще всего, самое интересное и важное пишут очевидцы, которые создают свои сообщения из самого центра событий — с трибун стадионов, фанатских секторов, во время и после матчей, церемоний и всех футбольных событий!

Чтобы сделать болельщиков из разных стран ближе к вам, две компании объединили свои передовые разработки в области мониторинга социальных медиа и автоматического перевода информации.

В режиме реального времени виджет отражает информацию трех типов:

  • посты из Twitter, Вконтакте, Фейсбук, ЖЖ и других социальных сетей;
  • видео-ролики размещенные на YouTube;
  • фотографии из Instagram.

В ленту виджета поступают сообщения о Чемпионате на русском, английском, испанском и португальском языках. Встроенный в виджет онлайн-переводчик Translate.ru, поможет вам преодолеть языковой барьер и почувствовать эмоции зарубежных болельщиков. Все иноязычные сообщения в ленте виджета можно перевести на русский язык в режиме реал-тайм.

Специально для Чемпионата мира на сервисе Translate.ru была подготовлена тематика «Футбол» с современной футбольной лексикой, названиями стадионов и спортивных площадок, именами футболистов и другими актуальными терминами. Тематика обеспечивает качественный перевод спортивных новостей, а также сообщений в блогах и на форумах.

В системе предусмотрен фильтр ботов, потому в виджет поступают сообщения только от реальных пользователей, а ненормативная лексика зашкаливающих эмоций отсекается специальными фильтрами.

Мы создали два вида виджетов – русскоязычный и мультиязычный. Получить код для установки виджета на свой сайт или блог можно здесь: http://br-analytics.ru/widget-generator-theme/wc2014.

Прикоснись к ярчайшему событию спортивной жизни! Следи за всеми новостями юбилейного Чемпионата Мира по футболу без ограничений и языковых барьеров!

Стартовал прием заявок на конкурс сайтов для детей и молодежи «Позитивный контент 2014»

10.06.2014

Стартовал прием заявок на конкурс сайтов для детей и молодежи «Позитивный контент 2014»1 июня, в Международный день защиты детей, традиционно начинает свою работу и объявляет официальный старт Шестой Всероссийский конкурс сайтов для детей, подростков и молодежи «Позитивный контент 2014».

С 1 июня по 1 октября 2014 будет проходить прием заявок на участие в Шестом Всероссийском конкурсе сайтов для детей, подростков и молодежи «Позитивный контент 2014» (www.positivecontent.ru). До 1 октября 2014 года каждый сайт, который отвечает правилам безопасности (как контентной, так и технической), может подать свою заявку в одну из шести основных или восьми специальных номинаций конкурса.

Конкурс открывает свои двери для всех желающих уже 6-ой раз и это доказывает тот факт, что участникам нравится конкурс и сопутствующие мероприятия, а организаторы не собираются останавливаться на достигнутом и им еще есть чем удивить конкурсантов.

Главные цели и задачи «Позитивного контента» – найти наиболее качественные, полезные и главное безопасные сайты, созданные специально для детей, подростков и молодежи. Правила конкурса.

Победителей конкурса определят эксперты отрасли и Молодежное жюри к ноябрю 2014 года.

Сегодня «Позитивный контент» — это не просто конкурс, признанный как в профессиональных, так и пользовательских кругах, но целое движение, сообщество позитивных, молодых, креативных. Именно поэтому оргкомитет конкурса поддерживает Белый список сайтов «Позитивный контент» и систему их ежедневного мониторинга: http://wl.positivecontent.ru/. Эти сайты полезных и полностью безопасны для детей любых возрастов, рекомендованы для ознакомления и использования в учебных заведениях, для самостоятельного обучения дома.

Нельзя не напомнить, что с 2013 года «Позитивный контент» стал национальным этапом Общеевропейской премии за лучший онлайн-контент для детей, организатором которой выступает Европейская сеть Центров безопасного Интернета Insafe.  Участники Общеевропейской премии будут определены оргкомитетом конкурса из числа победителей (в основных или специальных номинациях) конкурса. В Общеевропейской премии принимают участие представители 25 стран Европейского союза, а также Норвегии и нашей страны. Победителей выбирает общеевропейское жюри, в которое входит по одному представителю от каждой страны-участницы премии.

Кстати, в этом году конкурс «Позитивный контент» претерпел некие изменения, изменились основные номинации конкурса. Этот шаг сделан для того, чтобы привести правила (http://positivecontent.ru/node/10) и условия конкурса к Европейским стандартам, позволив тем самым выйти ему на международный уровень.  Теперь основные номинации конкурса выглядят так:

«Дети – детям» (сайты, созданные детьми (до 18 лет), рассчитанные на аудиторию 4-18 лет).

  • команда (сайт создан группой из нескольких человек)
  • индивидуальный участник

«Говорит молодежь» (сайты, созданные молодежью (18-25 лет), рассчитанные на аудиторию 4-25 лет).

  • команда (сайт создан группой из нескольких человек)
  • индивидуальный участник

«Взрослые – детям» (сайты, созданные взрослыми (от 26 лет), рассчитанные на аудиторию 4-18 лет).

  • команда (сайт создан группой из нескольких человек)
  • индивидуальный участник

____________________________________________________________________________

Анкета участника конкурса «Позитивный контент 2014» http://positivecontent.ru/node/38

____________________________________________________________________________

Новости проекта: http://www.positivecontent.ru/news

Группа в Facebook https://www.facebook.com/positivecontent

Группа во ВКонтакте https://vk.com/positivecontent

site@positivecontent.ru

____________________________________________________________________________

Организаторы конкурса – компания RU-CENTER, Фонд Развития Интернет, РОЦИТ и Технический Центр Интернет. Организационный партнер – РАЭК и Фонд «Разумный Интернет». Генеральный партнер – МТС. Партнеры: Российская государственная детская библиотека, INSAFE, Лаборатория Касперского, 1С-Битрикс, PROMT, CISCOб W3C, ДНЕВНИК.РУ, Пятигорский государственный лингвистический университет, Блог Школьного Всезнайки и пр.