Наша команда постоянно работает над улучшением сервисов Translate.Ru. Сегодня мы хотим рассказать вам о недавнем обновлении сервиса «Переводчик сайтов».
Вот основные нововведения:
(далее…)
Наша команда постоянно работает над улучшением сервисов Translate.Ru. Сегодня мы хотим рассказать вам о недавнем обновлении сервиса «Переводчик сайтов».
Вот основные нововведения:
(далее…)
Уважаемые посетители сайта Translate.Ru!
С вечера пятницы 25 июня в некоторых браузерах сайт мог отображаться некорректно в связи со сбоем системы показов баннеров. В настоящий момент проблема полностью устранена, и мы работаем над тем, чтобы впредь она не возникала.
Компания ПРОМТ приносит свои искренние извинения! Спасибо за терпение и понимание!
Мы подготовили первое интернет-обновление англо-русского и русско-английского словаря для программ линейки PROMT 9.0.
Обновление для продуктов PROMT Professional 9.0, PROMT Freelance 9.0 и PROMT Language Service Provider 9.0 будет автоматически загружено с сервера обновлений PROMT.
Для формирования обновлений лингвисты ПРОМТ проанализировали списки новых и самых популярных слов, составляемые поисковыми системами, а также слова, не распознанные переводчиками. В итоге словари пополнились такими словарными статьями, как Smartphone – смартфон, wacko – псих, Twitter – Твиттер (в дополнение к уже включенному в словарь «щебет»), Большой адронный коллайдер – Large Hadron Collider, свиной грипп – swine flu, торрент – torrent, копирайтинг – copywriting, рекрутер – recruiter и многими другими.
Кроме того, в словари были добавлены популярные имена и названия фильмов: X-Men: The Last Stand – «Люди Икс: Последняя битва», Mobama – Мобама («народное» имя Мишель Обамы), Джек Воробей – Jack Sparrow, а также другие имена собственные.
Все это позволит пользователям легальных программных продуктов PROMT получать более качественные переводы самых злободневных текстов.
Аналогичное обновление планируется в будущем и для словарных баз Translate.Ru.
На сайте Translate.Ru теперь можно оставить заявку на ручной перевод документов в форматах Excel, PowerPoint и PDF.
Профессиональные переводчики, работающие в Бюро переводов ПРОМТ, используют разработанную в компании собственную технологию, позволяющую быстро переводить документы с сохранением оригинальной верстки. В основе технологии – современные лингвистические средства, включая системы машинного перевода PROMT. В новой линейке программ PROMT 9.0, вышедшей этой весной, был расширен список используемых форматов файлов. Соответственно, появились дополнительные возможности и у Бюро переводов.
Оставить заказ на перевод можно на странице http://www.translate.ru/HumanTranslation.aspx.
Компания ПРОМТ, создавшая для вас онлайн переводчик Translate.Ru, зарегистрировала свой домен в кириллической зоне .рф. Теперь любители кириллицы могут набрать в адресной строке промт.рф или даже www.промт.рф и попасть на официальный сайт ПРОМТ, основной адрес которого – www.promt.ru.
Для тех, кто заходит на сервис Translate.Ru с мобильных устройств, переход на мобильную версию переводчика теперь стал более быстрым и удобным.
Сервер автоматически определяет тип браузера посетителя сайта и тем, кто использует мобильный браузер, предлагает выбор: открыть обычную версию сайта или мобильную (m.translate.ru).
Выбор посетителя запоминается, и при его последующих заходах на сайт автоматически открывается выбранная версия. При этом у пользователя всегда остается возможность поменять вариант отображения сайта.