Ждем вас ВКонтакте!

09.02.2011
Ксения Ватник, PR-менеджер PROMT

Translate.Ru хочет быть ближе к своим пользователям – вы уже можете следить за нашими новостями в этом блоге, а также через Twitter, Facebook, ЖЖ.

Мы не могли обойти вниманием самую популярную российскую социальную сеть, и теперь мы приглашаем вас в группу Translate.Ru ВКонтакте!

Здесь вы можете обсуждать наш сервис, его достоинства и недостатки, общаться с друзьями и искать единомышленников.

Мы предлагаем вам присоединиться к группе именно в феврале и пригласить туда ваших друзей, ведь среди тех, кто подружится с нами ВКонтакте до конца месяца, мы разыграем программу-переводчик PROMT!

Метки: , , ,

Комментарии (5) на “Ждем вас ВКонтакте!”

  1. Флинт Флинт:

    И вы до этого чертового вcuntакта добрались…

    • ходячий кавай ходячий кавай:

      Ага…Надоел этот КоНтАкТ-сил нетт ,весь класс сидит,а я на фотостране…Кстати заходите!Няяя!

  2. edik axcxecian edik axcxecian:

    для людей работайте не покладая рук – люди оценят !

  3. Александр Александр:

    Абсолютная мура по теме Семья !!! Son in law – переводится как «сын в законе!!!»- а почему бы и нет?
    Если «зять» – «сын в законе», а старшие дети – ВЕЛИКИЕ- то ТЕЩА ДОЛЖНА быть В НАТУРЕ или переводиться где то как -ЭТА СВОЛОЧЬ,МАТЬ ТВОЯ!!!
    Человек просто представляет свою мирную семью- а с «помощью» переводчика он становится главой преступного клана!!! Такой «перевод» превращает разговор в «ботанье по фене».Это касается переводов простых,бытовых.Более сложные тексты ,с элементами экономической лексики вообще остаются вне всякой критики- ключевые слова – без перевода. Общий текст теряет смысл -то ли ТЫ должен- то ли ТЕБЕ должны!!! Смените «толмачей» на переводчиков!!! Иначе вместо дружественных связей нам кто -нибудь за»базар» войну объявит .Или мы кого нибудь ненароком гранатой угостим.

  4. наталия наталия:

    ввфывф

Оставить комментарий

Защитный код