Diamond cut diamond

30.08.2016
Инна Подлужнова, старший лингвист

Новый вопрос в нашей рубрике «Проверь свой английский»: знаете ли вы, как переводится «Diamond cut diamond»? Если да, голосуйте за правильный вариант и делитесь ссылкой с друзьями в социальных сетях.

Как переводится «Diamond cut diamond»?

Посмотреть результаты

Загрузка ... Загрузка ...

Ответить и обсудить разные варианты можно также на наших страницах в Facebook и ВКонтакте, а получить правильный перевод, как всегда, на Translate.Ru.

 

Поделиться в соц. сетях

Метки: , ,

5 комментариев на “Diamond cut diamond”

  1. АлександрАлександр:

    Я бы сказал «клин клином вышибают» 🙂

    • Инна ПодлужноваИнна Подлужнова:

      Александр, исходя из буквального перевода, Ваш вариант вполне может быть верным. Нужно смотреть по контекстам, в литературе. Судя по тем, что мы нашли, чаще всего наиболее близка русская пословица «нашла коса на камень»

      • AnatoliAnatoli:

        да не один из вариантов не подходит. Как вы тогда переведете kick the bucket или sound pound

  2. IvanIvan:

    А есть объяснение, почему «diamond cut», а не «cuts»?

Оставить комментарий

Защитный код