Записи с меткой «словари»

Новые возможности Translate.Ru

13.04.2017

Мы продолжаем рассказывать про изменения в Translate.Ru и мобильных приложениях. В этом выпуске читайте про обновленные модули перевода, дополнительные языковые пары и новые возможности для работы с примерами перевода.

Самые последние разработки команды PROMT были использованы для улучшения работы модулей перевода на онлайн-сервисе Translate.Ru и в мобильных приложениях. Теперь вы сможете более точно перевести инструкции, личные и деловые письма, описание товаров в интернет-магазинах, научные статьи, новости. Как показывает наша статистика, именно эти тексты наиболее востребованы у пользователей.

Мы продолжаем развивать раздел с примерами использования на Translate.Ru. Основные изменения коснулись в первую очередь поисковых алгоритмов. Теперь поиск осуществляется с учетом морфологии. А это значит, что в результаты поиска попадут примеры не только с заданной формой слова, но и со всеми другими формами этого слова с учетом склонения или спряжения. Например, при запросе «порядок» будут найдены примеры, содержащие словоформы «порядки», «порядка», «порядком» и т.д.

В результаты поиска попадут примеры со всеми другими формами этого слова с учетом склонения или спряжения.

Если среди найденных примеров вы бы хотели видеть вполне конкретные, например, только со словоформой «порядки», то вы можете уточнить запрос, сделав поиск по уже найденным примерам.

В результаты поиска попадут примеры со всеми другими формами этого слова с учетом склонения или спряжения.

Новые возможности поиска с учетом морфологии работают для английского, испанского, французского, итальянского, немецкого и русского языков.

В сервисе реализована возможность поиска фразовых глаголов (phrasal verbs) в английском языке в том числе в случаях, когда они разделены другими словами в предложении или словосочетании. Благодаря подсветке в примерах перевода легко можно вычленить расположение таких конструкций в тексте и узнать их переводы.

 Возможность поиска фразовых глаголов  (phrasal verbs) также в случаях, когда они разделены другими словами

Также примеры пополнились новыми данными по финансовой и банковской тематике.

Есть приятные новости и для тех, кто учит не только английский язык. Для немецкого языка мы сделали совершенно фантастическую вещь: теперь онлайн-сервис может находить слова даже в составе других слов, поэтому немецкие композиты можно видеть в словосочетаниях и примерах использования. Например, для Weise в словосочетаниях появятся такие примеры, как Arbeitsweise, Anwendungsweise и другие.

Немецкие композиты можно видеть в словосочетаниях и примерах использования

В Translate.Ru и мобильных приложениях на iOS и Android появились новые языковые пары с французским. Теперь переводить с французского можно так же на японский, корейский, арабский, казахский, турецкий и обратно. И еще один небольшой бонус – у нас повысилась точность подсказок при вводе слов.

У нас повысилась точность подсказок при вводе слов

Новые возможности PROMT для Android

16.11.2016

Мы обновили наши мобильные приложения на Android: добавили долгожданную поддержку карт памяти и сделали полезные дополнения к словарю. А чтобы пользоваться PROMT Offline или Translate.Ru стало еще проще, теперь есть «мастер настройки».

Поддержка карт памяти Оптимизировать пространство на смартфоне хочется всегда! Поэтому команда PROMT реализовала по многочисленным просьбам пользователей поддержку карт памяти – теперь вы можете не беспокоиться о том, что у вас не хватит места для установки новой языковой пары в PROMT Offline.

Вслед за iOS в приложениях на Android появились дополнения к нашему словарю с современной лексикой. Не секрет, что переводчики PROMT Offline и Translate.Ru можно использовать как полноценный словарь, в котором представлены не только переводы слов и словосочетаний, но и транскрипция, возможность прослушать, как произносится слово и любой из его переводов. Но, возможно, вам потребуется еще больше информации – поэтому мы интегрировали в приложения ссылки для быстрого перехода на сайт, где можно посмотреть грамматику, склонения, спряжения, дополнительные примеры переводов и словосочетания.
Транскрипция, возможность прослушать произношение слова и его переводовГрамматика, склонение, спряжение, дополнительные примеры переводов и словосочетания
Кстати, для тех, кто только начал пользоваться нашими мобильными приложениями или раздумывает над их установкой, точно будет полезен удобный визард, который запускается при первом старте. Инструмент познакомит со всеми возможностями и дополнительными опциями PROMT Offline или Translate.Ru и поможет настроить программу под индивидуальные потребности пользователя.
Мастер настройкиМастер настройки



Установить переводчики можно через магазин Google Play:
Переводчик Translate.Ru для Androidбесплатно.
Переводчик без интернета PROMT Offline399 руб.



Обновление словарного сервиса Translate.Ru

26.10.2016

Встречайте масштабные обновления в Translate.Ru/Dictionary! Теперь наш сервис подсказывает нужное слово еще на этапе его ввода, даже если язык незнаком, и фильтрует примеры переводов по темам. Также на сайте появился большой раздел с испанской грамматикой – чтобы учить этот язык было удобней и приятней.

Более 30% наших пользователей вводят запросы на перевод, состоящие из одного слова – и хотят знать об искомом слове всё! Мы в PROMT работаем над тем, чтобы дать максимальное количество полезной информации, поэтому в нашем сервисе уже давно доступны полноценные грамматические справки для английского, немецкого, французского и русского языков. Теперь мы добавили испанскую грамматику – при переводе можно посмотреть не только значение слова, но и узнать, как спрягаются испанские глаголы и склоняются существительные, местоимения и прилагательные.

Испанская грамматика

Translate.Ru постоянно развивается и совершенствует свой искусственный интеллект, анализируя запросы и подстраиваясь под задачи своих пользователей. Теперь наш словарный сервис каждый раз, когда вы начинаете набирать то или иное слово, предлагает наиболее подходящие варианты его продолжения из английского, немецкого, французского, испанского, итальянского, португальского и русского языков. Результаты сортируются с учетом наиболее часто встречающихся слов, что будет полезно для быстрого ввода и поиска.

Если языковая пара уже выбрана, то подсказки выдаются только из словарей двух языков (например, англо-русского или немецко-французского).

Обновления словарного сервиса Translate.Ru

Ну а если вы не знаете, к какому языку принадлежит нужное вам слово – не страшно! Можно выбрать опцию «Определить язык», начать ввод, и возможные варианты подсказок будут предлагаться из всех имеющихся словарей. А флажок перед каждым вариантом поможет сориентироваться, к какому языку он принадлежит. Кстати, очень удобно, когда нет нужной раскладки клавиатуры, или есть сомнения в том, как слово верно выглядит целиком.

Обновления словарного сервиса Translate.Ru

Последнее на сегодня полезное нововведение – это фильтры по примерам перевода в опции «Примеры использования слов в реальных текстах». Теперь можно узнать, как используется нужное слово в текстах разных тематик, а также посмотреть, как употребляется только наиболее подходящий для конкретной ситуации перевод.
Фильтры по примерам перевода

С новым учебным PROMT’ом!

01.09.2016

Дорогие школьники и студенты, мы от души поздравляем вас с Днём знаний и началом учебного года! И дарим 90% скидки на переводчики для мобильных устройств! Надеемся, что вы отлично провели летние каникулы и теперь с новыми силами и кипучей энергией возьмётесь за изучение иностранных языков – а обновленный Translate.Ru и мобильные приложения PROMT вам в этом помогут.

С новым учебным годом!

По статистике нашего сайта, более 20% всех переводов – это домашние задания и большая часть из них по английскому языку. Мы рады, что помогаем вам быстрее понять смысл текста, проверить себя, узнать значение слова в разных контекстах, посмотреть транскрипцию, послушать правильное произношение. И, конечно, наша команда постоянно совершенствует онлайн-сервис и мобильные приложения Translate.Ru и PROMT Offline (чтобы перевод всегда был под рукой!).

За последний год много что изменилось. Например, мы добавили в наш словарь Translate.Ru/Dictionary самую современную лексику и существенно расширили базу примеров употребления отдельных слов и выражений. Изучение иностранного языка с PROMT также стало удобнее за счёт нового формата отображения склонения и спряжения глагола, при этом личные местоимения и вспомогательные глаголы мы выделили специальной подсветкой – это облегчает восприятие информации и экономит ваше время.

Чтобы получить более точный перевод, вы наверняка пользуетесь выбором тематик на Translate.Ru – их у нас около 20, и этот раздел постоянно пополняется. А благодаря усовершенствованному искусственному интеллекту сервис может теперь сам определить нужную тематику, достаточно просто вставить текст в окно перевода и нажать кнопку «Перевести».

Расширяем границы

Самым популярным для изучения языком в школах и ВУЗах России остается английский, на втором месте – немецкий и французский. Однако в последнее время многие дальновидные люди взяли курс на Восток и усиленно начали изучать арабский и китайский языки. Логика совершенно чёткая. На арабском говорят более 400 млн. человек во всем мире, а Китай с населением более 1,3 млрд. человек, развитой экономикой и богатейшим культурным наследием все более активно интегрируется в мировое пространство. Арабский язык у нас в Translate.Ru есть уже больше года, а вот китайский добавился совсем недавно – учите его вместе с нами!


Всегда под рукой

По нашей статистике более 55% всех переводов вы делаете со смартфонов или планшетов, и чтобы нужный перевод был всегда под рукой, мы развиваем мобильную версию нашего сайта (m.translate.ru) и приложения для iOS, Android и Windows Phone. Новая версия переводчиков с поддержкой голосового ввода и переводом фотографий уже установлена на миллионах устройств по всему миру, помогая вам получать качественный перевод и изучать языки там, где это делать комфортно.

Онлайновое приложение Translate.Ru можно загрузить бесплатно, а для тех, кому важно одновременно качество перевода и возможности работы без интернета предлагается переводчик PROMT Offline. Купив его, вы навсегда забудете о необходимости искать wi-fi или тратить интернет-трафик.

По случаю Дня знаний мы устроили аттракцион невиданной щедрости – в течение двух дней (1 и 2 сентября) приложение PROMT Offline для iOS или Android будет стоить всего 29 рублей вместо 379 как обычно.

Название: Переводчик PROMT Offline для iOS
Цена: 29р. (379р.) – СКИДКА 90%!
Ссылка: Установить

Название: Переводчик PROMT Offline для Android
Цена: 29р. (379р.) – СКИДКА 90%!
Ссылка: Установить

Интеллектуальное определение тематики текста

15.06.2016

Мы добавили на Translate.Ru автоматическое определение тематики текстов: теперь выполнять точный перевод стало еще проще! А чтобы изучать язык было удобней, мы включили в словарь актуальную лексику и расширили возможности  работы с примерами переводов.

Интеллектуальное определение тематики текста

Благодаря технологиям искусственного интеллекта, которыми компания PROMT занимается более 25 лет, нам удается совершенствовать машинный перевод, делая его максимально качественным и полноценно отражающим суть переводимых текстов с любого языка. Наши переводчики отвечают индивидуальным запросам каждого пользователя.  Сегодня мы представляем следующие новинки:

Автоматический выбор тематики перевода

Теперь Translate.Ru сам определит тематику исходного текста и сделает максимально релевантный перевод. Если раньше пользователь мог только вручную выбрать одну из восемнадцати тем для перевода, то сейчас ему в этом поможет сам сервис, предоставив наиболее подходящее по значению и контексту слово или фразу.

Translate.Ru всегда отличало высокое качество перевода, что особенно заметно на сложных или длинных предложениях, а также при переводе текстов со специализированной лексикой.

Теперь Translate.Ru сам определит тематику исходного текста и сделает максимально релевантный перевод

Эта безусловно полезная опция давно есть в платных продуктах PROMT, и, наконец, мы ее внедрили на вашем любимом онлайн-сервисе.  Также сохранилась возможность указать тематику в ручном режиме.

Сохранилась возможность указать тематику в ручном режиме

Автоматическое определение тематики работает при переводе текстов, начиная с 6 слов.

Обновление сервиса словаря

Изучение языков – процесс увлекательный, но сложный. Мы развиваем Translate.Ru сразу по нескольким направления: это и перевод, и словарь, и грамматика, и примеры. Все для того, чтобы дать вам больше информации и помочь достичь максимально точного результата.

В этом обновлении мы добавили в словарь актуальную лексику, несколько доработали дизайн для большего удобства навигации и поиска и сделали несколько не сразу заметных, но очень полезных изменений в работе с примерами переводов.

Теперь, когда вы хотите узнать, как используется то или иное слово или оборот в реальных ситуациях с помощью примеров использования, вы увидите подсветку не только исходной конструкции, но и ее перевода. А искать в примерах стало возможно как на исходном языке, так и на языке перевода.

вы увидите подсветку не только исходной конструкции, но и ее перевода

Все изменения доступны сразу на десктопной и мобильной версии нашего сайта.

Пожалуйста, оставьте в комментариях свои оценки, насколько полезным для вас было это обновление, что понравилось больше, и что бы вы хотели увидеть в следующих версиях нашего переводчика.

 

 

Обновление мобильного Translate.Ru (и опрос!)

10.12.2015

Мы представляем новые возможности мобильной версии Translate.Ru и проводим работу над ошибками предыдущего обновления. И просим вас принять участие в опросе.

Всего несколько недель назад мы обновили наш словарный сервис, добавив несколько важных, как нам кажется, возможностей. За прошедшее время мы получили много отзывов, как положительных, так и не очень. Спасибо всем, кто обратил внимание на ошибки или просто предложил разумные изменения в интерфейсе и не поленился написать нам!

В первую очередь мы рады сообщить вам, что теперь все возможности для перевода слов и словосочетаний доступны и для мобильной версии нашего словаря и переводчика – http://m.translate.ru. К формам слова и словосочетаниям добавились примеры использования и ссылки на энциклопедии и толковые словари по искомому запросу. Также мы сделали поиск по словосочетаниям и примерам, чтобы не листать порой слишком длинные списки до нужной фразы.

Кроме этого, благодаря вашим предложениям и замечаниям мы внесли несколько исправлений на сайте:

  • Поменяли шрифт в формах слов для лучшего отображения диакритики в немецком, французском и испанском языках.
  • Для французского, испанского, итальянского словарей исправили ошибки с отображением артиклей и убрали повторы в формах слов.
  • В немецком словаре исправили ошибки, из-за которых немецкие существительные не всегда отображались с большой буквы.
  • Географические названия и словосочетания с ними теперь всегда отображаются корректно и с большой буквы.
  • При переходе по ссылке «Словарь» с главной страницы сайта мы теперь не теряем слово или словосочетание, которое было введено пользователем.

Мы очень благодарны тем, кто присылает нам свои замечания и пожелания, и всегда рады узнать ваше мнение о сервисе и его изменениях. Поэтому, пожалуйста, обратите внимание на наш новый опрос и уделите ему несколько минут! Это позволит нам сделать сервис лучше специально для вас.

Иллюстрации к каждому из вариантов ответа можно посмотреть ниже. Любые комментарии к опросу приветствуются. Их можно оставлять в конце этой публикации.

Что было более полезно в последних изменениях Translate.Ru? (Выберите не более 2-х)

Посмотреть результаты

Loading ... Loading ...
  • Поиск по словосочетаниям

    Поиск по словосочетаниям
  • Примеры использования слов

    Примеры использования слов
  • Формы слов рядом с искомым словом

    Формы слов рядом с искомым словом
  • Возможность прослушать все переводы

    Возможность прослушать все переводы
  • Ссылки на другие сервисы
    Ссылки на другие сервисы

 

Translate.Ru: новый словарный сервис

08.10.2015

Мы добавили примеры переводов, ссылки на толковые словари и больше грамматической информации. Переводите, оценивайте и выигрывайте переводчики от PROMT!

Translate.Ru: новый словарный сервис Наша статистика показывает, что 40% запросов на перевод, совершаемых у нас на сайте, это отдельное слово или двух- и трехсловное сочетание. В таких запросах в принципе отсутствует контекст, позволяющий определить, какой из вариантов перевода требуется пользователю в данном конкретном случае. Именно поэтому весной на сайте появился отдельный раздел Словарь, где мы постарались отобразить наиболее полную информацию по запрашиваемому слову и его переводам.

Теперь мы дополнили словарные статьи примерами из реальных текстов и ссылками на дополнительную справочную информацию, что позволит вам максимально быстро получать полезную информацию и поможет в изучении языков.

Мы также поработали над грамматикой и ее визуализаций. Теперь у вас есть две возможности либо быстро посмотреть основные и самые важные формы слов прямо в заголовке словарной статьи

Основные и самые важные формы слов прямо в заголовке словарной статьи

либо смотреть подробные таблицы, что очень актуально для глаголов или немецких существительных.
Подробные грамматические таблицы

Если суммировать все возможности словаря на Translate.ru, то вам доступны

  • Перевод слов и словосочетаний
    Контент словарей для английского, немецкого, французского, русского, испанского и итальянского включает в себя несколько миллионов слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, а также постоянно пополняющуюся лексику, связанную с актуальными политическими событиями, новинками в области информационных технологий, медицине и другим отраслям знаний;
  • Грамматика
    Род у существительных, склонение и спряжение, степени сравнения у прилагательных;
  • Транскрипция и произношение слов и их переводов
    Можно прослушать, как произносится искомое слова, а также все его переводы, для английского языка доступна транскрипция;
  • Примеры переводов
    Для каждого запроса осуществляется поиск устойчивых словосочетаний с искомым словом в словарной базе и поиск примеров в параллельных текстах для изучения употребления в реальных текстах;
  • Ссылки на другие ресурсы и словарные сервисы, такие как Википедия, Dictionary.com и Merriam-Webster и другие.

Словарный сервис доступен сразу при переводе отдельных слов в привычном интерфейсе онлайн-переводчика с возможностью по ссылкам «Подробнее», «Склонение» или «Спряжение» перейти на Translate.Ru/dictionary и получить больше информации.

Мы очень старались сделать все максимально удобно для решения ваших задач и теперь надеемся на ваш отклик. Оставляйте свои впечатления и предложения в блоге, на наших страницах в социальных сетях или отправляйте по адресу pr@promt.ru. Самым активным, конструктивным и просто оригинальным мы обязательно скажем «Спасибо!» от лица всей нашей команды и подарим один из наших переводчиков.

Переводите на Translate.Ru/dictionary и пишите нам!

http://www.facebook.com/Translate.Ru
http://vk.com/translateru
http://twitter.com/translate_ru

Новый словарный сервис (и КОНКУРС)!

11.03.2015

У нас на сайте появился новый словарный сервис, позволяющий искать и получать больше подробной информации как по отдельным словам, так и по целым оборотам. Это обновление очень пригодится вам для изучения языков и при подготовке домашних заданий, сделает процесс учебы проще и приятнее.

С момента появления первой версии словаря на нашем сайте мы получили множество пожеланий как на адрес техподдержки, так и в виде отзывов в магазинах приложений и записей в социальных сетях. Мы провели серьезные статистические исследования и благодаря вам сделали новый сервис именно таким, каким его хотели видеть вы – наши пользователи.
Новый словарный сервис (и КОНКУРС)!

Итак, представляем новую версию словарного сервиса, которая включает в себя:

  • Новый контент
    Стали доступны десятки тысяч новых словарных статей, включающих современную разговорную лексику и лексику, связанную с актуальными политическими событиями, а также сотни тысяч устойчивых словосочетаний и терминологических оборотов, содержащихся в наших словарях.
  • Транскрипцию и произношение
    Теперь не только для исходного слова, но и для всех его переводов, а также для многих словосочетаний, включающих искомое слово. Вам больше не нужно делать обратный перевод слова, если вы хотите услышать, как его следует произносить.
  • Поиск по оборотам
    Как часто вы путались с переводом устойчивых выражений или фразовых глаголов? С новой версией нашего сервиса этого больше не случится. Наша справка покажет вам не только переводы отдельно взятого слова, но и все устойчивые словосочетания и их переводы.

А также…

  • Часть речи для слова или словосочетания;
  • Род для существительных и для всех их переводов;
  • Склонение или спряжение;
  • Название тематической области, к которой относится данный перевод.

Новый сервис доступен сразу при переводе отдельных слов в привычном вам интерфейсе, а также при нажатии на ссылки «Склонение» или «Спряжение», или просто при клике на словарную статью. Полная справка откроется как отдельная страница в браузере, что улучшает восприятие информации и навигацию. На этой же странице можно продолжить работу со словарем, не возвращаясь на сервис автоматического перевода, а если вы попробуете перевести произвольную фразу или текст, то сайт автоматически вернет интерфейс, привычный для перевода длинных текстов.

Заходите на наш сайт – Translate.Ru – и убедитесь, что новый словарный сервис стал еще лучше и удобнее! Не забывайте также скачать наши мобильные приложения на свои телефоны или планшеты.

А чтобы вам было интересно знакомиться с новыми возможностями Translate.Ru, мы предлагаем вам:

  • Найти слова с самым большим количеством оборотов, дать ссылку на эту запись в блоге на своей странице в facebook, вконтакте или twitter и написать свой ответ вместе со ссылкой на свою запись в комментариях в этом блоге.
    10 самых удачливых пользователей получат в подарок промокод на бесплатное приобретение приложения Переводчик PROMT Offline для iOS.
  • Найти ошибки в наших словарях (да-да, в любом большом словаре могут быть ошибки, а без вашей помощи нам с ними не справиться :) ) и прислать нам информацию об этом через форму обратной связи на сайте.
    5 самых грамотных пользователей получат переводчик PROMT Professional 10 в подарок.

Мы принимаем ваши ответы и данные об ошибках до конца марта. В первых числах апреля будут объявлены результаты. Удачи!

ЧМ-2014 в Бразилии и на Translate.Ru

07.05.2014

ЧМ-2014 в Бразилии и на Translate.RuНа Чемпионате Мира по Футболу в Бразилии сборная России сыграет с Бельгией, Алжиром и Южной Кореей, и пользователи Translate.Ru смогут читать новости об этих и других матчах, обсуждения в блогах и чатах прямо из первоисточников, вне зависимости от того, на каком языке они написаны.

Специально для этого наши лингвисты провели большую работу по настройке тематики «Футбол» с учетом современной терминологии, географических названий и других имен собственных.

Помимо общепринятых футбольных терминов регулярно появляются новые имена и звезды среди футболистов, актуальными становятся названия стадионов, спортивных площадок, достопримечательностей страны, принимающий чемпионат мира. Некоторые из них, как например имя бельгийского футболиста Eden Hasard (Эден Азар), могут представлять трудность для автоматических переводчиков. Чтобы этого не случилось, мы постарались максимально актуализировать словари для английского, португальского (бразильского), русского, и теперь наши пользователи смогут получать качественный перевод и узнавать из первых рук самую свежую информацию, например, с футбольных сайтов хозяйки турнира, Бразилии, или из блогов самих участников и гостей турнира. Ведь помимо официальных новостей, всегда любопытно прочитать, что пишут журналисты, комментаторы и болельщики в других странах, и завести новых друзей. Смотрите соревнования, болейте за любимые команды, читайте новости, а мы поможем Вам в преодоление языковых барьеров.

Чтобы перевести текст футбольной тематики, можно воспользоваться сайтом www.translate.ru, его мобильной версией или одним из приложений Translate.Ru, доступных в Apple App Store, Google Play или магазине для Windows Phone.  Просто выберите соответствующую тематику, – и получайте качественный перевод.

К Играм в Сочи готовы!

10.01.2014

К Играм в Сочи готовы!Остался всего месяц до зимних Олимпийских игр в Сочи. Пока мы еще получаем новости о подготовке к Играм, но уже с нетерпением ждем яркой и разнообразной информации о самих соревнованиях.

Чтобы вам было проще читать мировые спортивные новости и рассказывать об Олимпиаде друзьям в разных странах, Translate.Ru запустил специальную олимпийскую тематику. Для ее подготовки наши специалисты изучили сайт Олимпиады 2014, а также множество новостей, словарей и глоссариев по спорту и медицине.

Новая тематика поможет точнее переводить спортивные новости и комментарии. С ней вы можете не сомневаться в правильности перевода названий видов спорта, спортивных терминов, географических названий. Так работают все наши тематики: помогают сервису выбрать из нескольких вариантов перевода тот, который больше подходит к ситуации.

Например, под словом «зарядка» наши пользователи обычно имеют в виду зарядку для телефона, поэтому в большинстве текстов сервис переводит это слово как charging. Но «Олимпийская зарядка» – совсем другое дело. С олимпийской тематикой это словосочетание переведется правильно: the Olympic physical exercises.

А, скажем, Golden medalist с олимпийской тематикой переведется как «Золотой призер», а без нее может превратиться в «Золотистого медалиста».

Olympic Curling Center без подключения олимпийской тематики будет переводиться как «Олимпийский вихревой центр», а с подключением – «Ледовая арена для керлинга».

Или, например, вы переводите фразу: «Фигуристы сделали тройной тулуп».

Включили тематику – получили правильный перевод:

Figure skaters have made triple toe loop.

А забыли поставить правильную тематику – будет

Figure skaters made a threefold sheepskin coat.

То есть, фигуристы сидели и шили трехслойный тулупчик.

Кстати, если спортсмены выполняли не тулуп, а другой зубцовый прыжок, перевод без тематики будет выглядеть так:

Athletes made a tooth jump.

Получается, что они выполняли прыжок на зубах, как акробаты в цирке.

А с подключенной тематикой все будет правильно:

Athletes have made toe jump.

Переводите новости с нашей олимпийской тематикой! А мы желаем вам только хороших олимпийских новостей!