Оцените наш перевод

11.12.2009
Наталия Железняк, Руководитель Лингвистического отдела ПРОМТ

translate ru_mark copyС сегодняшнего дня Translate.Ru предлагает своим пользователям ставить оценки по каждому выполненному переводу, — прямо как в школе, по пятибальной системе, а вернее по «пятизвездочной». Для того, чтобы сделать это, нужно просто навести и кликнуть мышью на звездочки, которые появятся справа внизу после того, как перевод будет выполнен.

Когда цвет звездочек изменится, это будет означать, что ваша оценка сохранена в нашей базе данных и повторно оценить этот же перевод будет невозможно.

translate.ru_mark_saved Информация, получаемая от вас, поможет нам адекватно оценивать эффективность своих усилий по работе над качеством перевода, которую мы проводим, поэтому не стесняйтесь и выбирайте звездочки именно так, как считаете нужным, хотя всем известно, что пять звездочек, конечно, лучше.

Поделиться в соц. сетях

Метки:

29 комментариев на “Оцените наш перевод”

  1. ЮрийЮрий:

    Первое впечатление о переводе благоприятное

  2. ЮрийЮрий:

    Хотелось бы включить в тематический перечень МЕДИЦИНУ

    • Алексей АдельшинАлексей Адельшин:

      Вы можете проголосовать за тематику Медицина, нажав на сайте кнопку «Предложите свою тематику». Об этом мы писали вот здесь.

  3. DenDen:

    Снеговик-элементарное слово не может перевести.

  4. eckaecka:

    xrenovij vas perevod

  5. ОльгаОльга:

    Улучшите качество немецкого перевода. Если в английском он ещё принимает грамматику, то в немецком надо додумывать, что куда поставить и как перевести слово нормально. А так всё устраивает)

  6. ЯковЯков:

    А аякс для переводчика текстов прикрутите? Надоело. что страничка вся перезагружается. Спасибо вам за вашу работу.

  7. МихаилМихаил:

    Большое спасибо за высококачественный продукт.

  8. NatashaNatasha:

    перевод не плохой.хотелось бы по лучше.спасибо.

  9. БахаБаха:

    Лоюи мне нужно скачать бесплатный русски-анлиский переводчик!!!пожалуйста!

  10. ВафляВафля:

    я даже не понял как включить переводчик! ХЫ хы…

  11. ДарьяДарья:

    Спасибо, очень хороший перевод. Живу в Америке, очень помогает делать домашние задания.

  12. MarinaMarina:

    Спасибо…..иногда замечательный перевод…иногда не очень…но и на этом спасибо….:)

  13. АлександрАлександр:

    Спасибо! Супер!

  14. MussauiMussaui:

    In general it’s not bad

  15. Вячеслав СподикВячеслав Сподик:

    Мой переводчик перестал работать. Любое слово введённое для перевода повторяется в разделе перевод.
    То есть, если в левую колонку ввести слово freand , то в правом окне, вместо перевода, появляется то же самое слово freand. Как восстановить функциональность переводчика OnLine!?
    Вячеслав

  16. фывапрофывапро:

    Вячеслав Сподик, может потому что правильно friend?

  17. STOROSTORO:

    Пользуюсь не первый год. Прекрасно! Из аналогичных сервисов, этот — лучший!

  18. Алёна ёптиАлёна ёпти:

    да ну.. хрень переводю…. 3 по английскому за неправильное поставлени слов в предложении, короче брееед:(

  19. shefshef:

    первое слово которое мне НАДО было перевести НЕ ЧИТАЕТ ( ИЛИ НЕ ПЕРЕВОДИТ) ХА ХА туфта а не переводчик……

    • Алексей АдельшинАлексей Адельшин:

      Уважаемый shef!
      Пожалуйста, сообщите нам слово, которое не удалось перевести и направление перевода (с какого на какой язык переводили). Написать можно прямо здесь либо воспользоваться на сайте кнопкой «Обратная связь».
      Спасибо.

  20. Максим СМаксим С:

    спасибо за переводы с немецкого, надо переставлять слова, но всеже очень экономит время.

  21. АндрейАндрей:

    Хотелось бы более высокий интелект перевода)

  22. КсюшаКсюша:

    Спасибо огромное))Без вас как без рук…быстро и удобно

  23. GOOGLEGOOGLE:

    GOOGLE ПЕРЕВОДЧИК ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЕЕ

  24. СветланаСветлана:

    Lestungseinschätzung

  25. КонстантинКонстантин:

    Даже ниже «единицы». Ужасно!
    Исходный текст:
    Connect one end of the front panel audio cable to the front panel audio header on the DX card,
    the other end to the chassis-mounted front panel audio I/O module on your motherboard
    Перевод:
    Соедините один конец переднего группового кабеля аудио к переднему групповому заголовДУПЛЕКСНОЙ карте,
    другой конец установленному шасси переднему групповому модулю ввода / вывода аудио на Вашей объединительной плате

  26. лоралора:

    не могу установить программу, а очень бы хотелось

    лора

  27. лоралора:

    программу купила, а установка на английском, не понимаю,вот и трудности установки.

Оставить комментарий

Защитный код