Записи с меткой «тестирование»

Переводы систем PROMT и Translate.Ru – в числе мировых лидеров

22.08.2011

Качество переводов PROMT, в том числе онлайн-сервиса Translate.Ru и новой гибридной системы перевода, получило очередные высокие оценки.

30-31 июля 2011 г. в Эдинбурге состоялся ежегодный семинар по статистическому машинному переводу (6th Workshop on Statistical Machine Translation, http://www.statmt.org/wmt11/).

В рамках семинара прошел традиционный конкурс систем машинного перевода. В этом году участие в нем приняли около полусотни систем, включая и компании с мировым именем, и экспериментальные разработки. Тестировались переводы на английский и с английского для следующих языков: французского, испанского, немецкого и чешского. В числе прочих в эксперименте по переводу участвовали системы PROMT.

Участники должны были перевести тестовые тексты, используя возможные в рамках их систем настройки. Затем полученные переводы оценивались людьми и сравнивались полученные оценки.

Системы PROMT уверенно смотрелись на фоне мировых лидеров: перевод с английского на немецкий, выполненный PROMT, занял первое место в своей группе. Также на лидирующих позициях оказались переводы PROMT с английского на испанский и с немецкого на английский. Остальные переводы PROMT также показали неплохие результаты.

Технология PROMT работает в европейском онлайн-проекте

09.06.2011

iTranslate4.eu beta Чуть больше года назад началась разработка онлайн-переводчика со всех европейских языков iTranslate4.eu, который объединил производителей систем машинного перевода из 10 европейских стран и получил поддержку Европейского союза. Одним из разработчиков сервиса стала компания PROMT. Подробно мы рассказывали об этом в пресс-релизе.

Сейчас проект находится в стадии бета-тестирования и открыт для всех желающих. Он уже поддерживает более 60 языков (это чуть больше, чем в Google Translate), при этом количество языков будет еще увеличиваться. Русскоязычная версия сервиса работает по адресу http://itranslate4.ru.

Хотя основная задача iTranslate4.eu – перевод текстов, которые пользователь набирает или копирует в окно перевода, это далеко не единственная его функция. Также можно переводить веб-страницы или задавать поиск в интернете на любом из поддерживаемых языков. Кроме того, пользователи из разных стран могут общаться с помощью чата на сайте, используя свой родной язык. В дальнейшем появятся и другие возможности для пользователей. Полную функциональность проекта планируется запустить весной 2012 года.

Транскрипция, которую вы ждали

01.06.2011

В ходе опроса, проведенного среди пользователей сервиса Translate.Ru, выяснилось, что 25% из них хотели бы видеть на сайте транскрипцию английских слов. А если считать по числу обращений в нашу службу поддержки, то кажется, что о транскрипции мечтает каждый второй посетитель.

cityНесколько недель назад мы начали публичное тестирование нового сервиса среди пользователей нашего приложения ВКонтакте, а самые внимательные пользователи сайта Translate.Ru наверняка уже обратили внимание на то, что транскрипция стала возникать для отдельных статей в англо-русском словаре.

Сегодня мы можем сказать, что основной этап тестирования завершен и долгожданный сервис транскрипций доступен для всех пользователей при переводе отдельных слов. На данный момент в нашей базе данных есть 42549 транскрипций для наиболее употребимых слов. Мы надеемся, новинка придется кстати, ведь сейчас по всей стране активно идет подготовка к ЕГЭ по английскому языку.

QRДля пользователей мобильных устройств iPhone и Android, а также планшетов у нас тоже есть сюрприз: они могут воспользоваться новым сервисом транскрипций вместе с новым интерфейсом мобильного сайта, альфа-версия которого с сегодняшнего дня доступна для тестов и комментариев по адресу m.translate.ru/touch.

Ссылки по теме:

» Translate.Ru ВКонтакте
» Мобильные сервисы Translate.Ru
» Учимся вместе с Translate.Ru

Протестируйте наш новый механизм регистрации!

24.01.2011

Translate.Ru представляет для тестирования новый механизм регистрации и авторизации пользователей на сайте. Все процедуры стали более удобными и понятными для пользователя. Кроме того, появилась возможность смены e-mail, которая в предыдущих версиях делалась только по запросу.

Мы предлагаем всем желающим протестировать новый интерфейс по адресу http://beta.translate.ru и высказать нам свои замечания и пожелания в комментариях к этой записи.

Напомним, что регистрация на сайте дает пользователю дополнительные сервисы: размер переводимого текста увеличивается до 10 000 символов, появляются возможности отправки перевода по электронной почте и вывода на печать.

Новые возможности для разработчиков

04.03.2010

Разработчики веб-ресурсов часто обращаются к нам с вопросами о возможности интеграции наших технологий автоматизированного перевода. Поэтому мы думаем, что новость об обновлении API к Translate.Ru – очень важная, и с удовольствием делимся ею.

С сегодняшнего числа на тарифных планах Pro и Corporate в режиме бета-тестирования добавляются новые возможности по переводу документов в форматах txt, html, xml, rtf, doc, docx, xlsx, pptx. Перевод XML-документов также доступен на более дешевом тарифе Basic.

Кроме новой функциональности по переводу документов, сервис включает в себя возможности для перевода текстовых и HTML-потоков, а также API доступа к электронному словарю.

Для перевода тематических текстов клиентам предлагается подключение более чем 100 тематических словарей, разработанных компанией PROMT, и возможности дополнительной лингвистической настройки перевода.

Подробнее о стоимости сервиса можно узнать в документе «Тарифные планы» (pdf, 1.27 MB).

Перевод в поиске

08.12.2009

Существует расхожее мнение, что возможность перевода результатов поисковых запросов по иноязычным сайтам была привнесена в Рунет вместе с сервисами поиска Google, – многие почему-то считают так. И мало кто сейчас может вспомнить, что в конце 90-х годов поисковая машина АПОРТ была довольно популярна среди пользователей, а среди доступных сервисов была возможность искать в Интернете на английском языке и автоматически переводить результаты поиска на русский. Проект был реализован при непосредственном участии специалистов компании ПРОМТ, и когда этот сервис прекратил свое существование, нам было очень жаль, что многие пользователи были лишены столь удобной для себя возможности.

Сегодня Яндекс снова делает иноязычный Интернет ближе к русскоговорящей аудитории и предлагает автоматический перевод найденных иностранных сайтов на русский язык. Технология перевода предоставлена Яндексу также компанией ПРОМТ. Сервис пока находится в режиме тестирования и доступен только части аудитории. Присоединиться к участникам тестирования может любой желающий — сделать это можно здесь: http://tune.yandex.ru/perevod/.