Как использовать онлайн-переводчик по максимуму

27.12.2017
Юлия Епифанцева, Директор по развитию PROMT

Как использовать онлайн-переводчик по максимуму

На прошлой неделе портал Lifejacker опубликовал материал «Как использовать онлайн-переводчик по максимуму». Возможно, многие способы вам хорошо знакомы, а может быть, вы и не знали, что с помощью компьютерных переводчик очень удобно проверять самостоятельно написанные тексты на иностранном языке. Хотя автоматический перевод и не идеален, но слишком много ошибок в переводе, как правило, говорит, что с оригиналом что-то не так. Поиск и исправление ошибок, кстати, отличный способ тренировать грамматику и правописание. Ведь, как справедливо, замечают коллеги из Lifehacker, бывают и досадные опечатки, не хотелось бы, чтобы они встретились в вашем письме другу или партнеру. Читайте статью на Lifehacker, комментируйте и делитесь своими лайфхаками по использованию автоматических переводчиков в нашем блоге.

Комментарии (2) на “Как использовать онлайн-переводчик по максимуму”

  1. Petr Ivanov Petr Ivanov:

    Спасибо за то, что Ваш сайт существует!
    Ваш сайт «translate.ru» очень облегчила мою одинокую жизнь в Германии; я могу читать и писать письма, совершать покупки-оляйн, покупать лекарства и многое другое…
    С наступающим Новым годом!
    Желаю всем сотрудникам сайта «translate.ru» в Новом 2018-том году крепкого здоровья, счастья семейного, личного удовлетворения своею жизнью и конечно – побольше денежек…
    Хранит вас Бог!
    С уважением и почтением!
    Пётр Иванов
    München, Dezember 2017

    • Юлия Епифанцева Юлия Епифанцева:

      Пётр, огромное Вам спасибо за такие замечательные слова! Нам очень приятно, что то, что мы делаем, помогает людям и делает их жизнь немного лучше! Поздравляем Вас с Новым годам и желаем здоровья и хорошего настроения!

Добавить комментарий для Юлия Епифанцева

Защитный код