Сам себе переводчик: представляем победителей
29 сентября закончилось голосование на конкурсе смешных переводов «Сам себе переводчик». Наступил торжественный момент: мы объявляем победителей.
Гран-при нашего конкурса получает ролик «Агент Джонни Инглиш: Рожденный заново».
Приз зрительских симпатий по результатам голосования вручается ролику «Гарри Поттер и Камень Волшебника».
Специальную премию мы присуждаем ролику «Казино Шелковый Репс».
Помимо первоначально заявленных номинаций, мы решили наградить ролик «Простоквашино» отдельным призом от PROMT – переводчиком PROMT Professional 9.0.
Аплодисменты победителям!
Авторы этих работ получают призы от спонсоров – Adobe, CyberLink, Softkey.Ru и PROMT. В ближайшее время мы свяжемся с победителями по поводу вручения призов.
Мы благодарим всех, кто принял участие в конкурсе, – присылал нам ролики, голосовал и комментировал ход конкурса.
За конкурсные работы было подано около 600 голосов; самые популярные ролики получили по тысяче и более просмотров, а один из роликов («Агент Джонни Инглиш») – уже более 5 000 просмотров.
Мы очень рады, что машинный перевод стал источником хорошего настроения для наших многочисленных пользователей.
Belarus
Непонятно: на стр. http://blog.translate.ru/video-konkurs/uchastniki/ у обладателя Гран-при всего 3% голосов (18 из 595).
Каковы критерии?!
Сергей, критерии изложены в правилах. За наибольшее число голосов вручен «Приз зрительских симпатий», остальные призы присуждены по решению жюри. В данном случае жюри руководствовалось количеством просмотров.
Ксения, спасибо.
Верхний дубль-комментарий, «ожидающий проверки», можно удалить.
спасибо очень хорошо переводит)
спасибо очень хорошо переводит
Немного не в тему, перевод туда-обратно с исправлениями
> cpu fan has copper core
> у поклонника центрального процессора есть медное ядро
cpu fan has copper core = The admirer of the central processor has a copper gun shell
Просто прелесть 🙂