Английские слова, которые нужно знать каждому IT-специалисту
Недавно мы провели опрос среди наших сотрудников, чтобы узнать, какие английские слова по IT тематике они употребляют чаще всего, чем отличается этот набор у лингвистов и программистов и каким словарным минимумом должен владеть каждый уважающий себя сотрудник IT компании.
Топ-4 самых популярных слов во всей компании открывает слово CODING, второе и третье место делят ACCESS и DEADLINE, а на четвертом месте – DOWNLOAD.
У каждого отдела – своя забота
Если составить портреты сотрудников в трех словах по отделам, то лингвистов характеризуют следующие термины: Challenge, Coding и Deadline. IT-отдел описывается словами Restart, Backup и Deadline, а программистов можно узнать по частому употреблению Coding , Performance и Repeat.
Также наши программисты придерживаются трех основных заповедей:
- DRY (Don’t repeat yourself)
- KISS (Keep it simple, stupid)
- YAGNI (You ain’t gonna need it)
Ну и, наконец, 40 английских слов, которые обязательно должен знать любой сотрудник IT компании (наша бухгалтерия тоже владеет темой, а ваша?).
coding | data type | operation system | restart |
access | encapsulation | opportunity | root |
deadline | feature | performance | rtfm |
download | force | pointer | run |
backup | inheritance | polymorphism | support |
blue screen of death | install | programming | technology |
challenge | issue | recursively | testing |
cloud storage | linker | release | upload |
compiler | memory | remove | variable |
crowdfunding platform | open-source software | repeat | master |
Эти слова вам уже знакомы? Поздравляем, значит, у вас хороший английский ИТ-бэкграунд!
А если все-таки встретились новые слова или те, что «вроде знаю, но перевод не помню», то вы легко найдете их на Translate.Ru Наш переводчик знает корректный перевод всех этих слов – проверьте сами!
Ну а тем, кто захочет еще глубже погрузиться в английский для IT, рекомендуем познакомиться с тематическим переводчиком PROMT Professional 12 по IT и Телекоммуникации, который знает более 130 000 IT-терминов и умеет переводить инструкции, мануалы, руководства к ПО, новости, блоги и форумы. Узнать подробнее про переводчик!
Юля, боюсь вас разочаровать, но принципы KISS, DRY и YAGNI не ваши программисты придумали)))
Спасибо! Вы правы, формулировка «выработали» действительно не совсем корректная, но совершенно точно, что наши программисты придерживаются этих принципов ))
Слово backup содержит не верную ссылку: http://www.translate.ru/dictionary/en-ru/bacup
Спасибо! Исправили.
с тематическим переводчикОМ PROMT Professional
8 лет кодю, занимался сапортом англоязычных кастомеров и ни разу не видел и не слышал слов crowdfunding и rtfm :-). Кстати translate.ru так-же не дает их перевода 🙂
Юрий, мы делились своим опытом 🙂 Что касается translate.ru, то сервис знает crowdfunding, и, действительно, есть проблемы с rtfm. Возможно, из-за того, что это аббревиатура. Поправим, спасибо!
… а как же труднопереводимый sharing? Расшарить — это мило дело … ))