Архив рубрики «Переводы»

Перевод – это весело!

01.04.2011

Машинный перевод помогает людям понимать друг друга, но без курьезов дело не обходится. Поэтому сегодня, 1 апреля, мы предлагаем вам вспомнить самые смешные случаи перевода и поделиться ими со всеми нашими читателями. Присылайте нам фотографии «странно» переведенных текстов и собственные забавные истории, связанные с машинным переводом.

funny_translation

Перевод – своеобразный танец

25.03.2011

Есть афоризм: перевод – это искусство потерь. Многие считают, что в выборе этих потерь и заключена свобода переводчика. Об этом и многом другом с главным редактором «Иностранной литературы» Александром ЛИВЕРГАНТОМ беседует Ольга ДУНАЕВСКАЯ.

Целиком текст статьи читайте в Приложении к «Независимой газете» «НГ-Ex libris»

Translate.Ru добавил грамматику

15.02.2011

С сегодняшнего дня в распоряжении пользователей Translate.Ru появился еще один полезный сервис.

Помимо того, что на Translate.Ru можно переводить тексты целиком или узнавать перевод отдельных слов, теперь можно получить подробную грамматическую информацию о каждом слове. 32% наших пользователей высказались за подобный сервис в ходе опроса, проходящего в нашем блоге.

Как это работает? (далее…)

Учимся французскому и немецкому с Translate.Ru

04.02.2011

Translate.Ru значительно расширил словарные базы по тематике «Учеба».

Эта тематика, появившаяся перед началом 2010 учебного года, немедленно стала самой популярной на сервисе. Она предназначена в первую очередь для тех, кто изучает иностранные языки. Нововведение пришлось по душе нашим пользователям, и за 4 месяца прошлого года «Учебой» воспользовались 42 миллиона раз, многие сделали ее настройкой по умолчанию. По статистике, в среднем 12% всех переводов ежедневно делаются с этой настройкой.

На старте в «Учебу» были включены более 3 000 слов и идиоматических выражений для англо-русского и русско-английского направлений перевода.

Сегодня мы обновляем словарные базы для изучающих языки: англо-русские и русско-английские базы теперь содержат около 7 000 слов и выражений. Кроме того, мы добавляем перевод с французского на русский и обратно, а также с русского на немецкий. Суммарный объем по вновь добавленным направлениям составляет 1 200 слов и идиоматических выражений. Пока это не так много, но мы уже активно работаем над их развитием.

PROMT узнал про Шойгу, вувузелу и осьминога Пауля

23.09.2010

Специалисты PROMT подготовили уже второе бесплатное обновление словарей для своих программных продуктов. С 20 сентября пользователи программ PROMT Professional 9.0, PROMT Freelance 9.0 и PROMT Language Service Provider 9.0 могут загрузить его в автоматическом режиме через Интернет.

Русско-английская и англо-русская части программ пополнятся новой лексикой, часто встречающейся в новостях, профессиональных текстах, переписке. Это поможет пользователям PROMT получать более точные переводы такого типа текстов. В состав обновлений вошли сотни словарных статей, в том числе: (далее…)

Новый уровень перевода

16.09.2010

70_promt_meb Наши самые постоянные и верные пользователи могли обратить внимание на то, что в последние несколько недель качество перевода их материалов становилось все лучше и лучше. Все дело в том, что команда Translate.Ru проводила постепенное обновление модулей перевода и словарей на всех серверах, обслуживающих данный сервис.

Сегодня это обновление было завершено, и теперь ядром перевода нашего сервиса является новая версия программ-переводчиков PROMT 9.0.

Изменения коснулись и алгоритмов перевода, и словарных баз. (далее…)

Учимся вместе с Translate.Ru!

31.08.2010

Переводчик Translate.Ru основательно подготовился к началу нового учебного года. К уже существующим на сайте 7 тематикам («Общение», «Бизнес», «Компьютеры», «Автомобили», «Медицина», «Путешествия» и «Спорт») добавилась еще одна – «Учеба».

Мы знаем, что не меньше 40% посетителей сайта – школьники и студенты, и более половины текстов, которые они переводят онлайн, связаны с изучением языков. Поэтому мы попросили пользователей назвать основные учебные пособия, которыми они пользуются, затем эти пособия проработали лингвисты компании ПРОМТ. В итоге появилась тематика «Учеба» с настройками для перевода учебных текстов. С ее помощью легко проверить, например, насколько правильно вы выполнили задание при самостоятельной работе.

Разница заметна на простых примерах. (далее…)

На Translate.Ru добавлен перевод 9 млн. слов

24.08.2010

Согласно данным нашей статистики, каждый четвертый запрос на перевод к сервису Translate.Ru состоит из одного слова. Очень часто оказывается, что пользователю нет необходимости переводить текст целиком, а требуется только уточнить значение отдельного слова.

Еще в прошлом году сервис начал на такие запросы выдавать информацию из электронного словаря, где есть несколько вариантов перевода. При этом результаты были ограничены тематиками перевода, представленными на сайте Translate.Ru.

Теперь мы добавили сведения о переводе отдельного слова из всех тематических словарей, которые разработаны компанией ПРОМТ. На данный момент это 262 словаря, суммарный объем которых превышает 9 миллионов статей.

(далее…)

Поставь переводчик на свой сайт!

14.07.2010

Translate.Ru специально для веб-мастеров и владельцев сайтов разработал сервис автоматического перевода страниц. После установки нашей новой формы на страницу сайта любой пользователь сможет моментально получить перевод этой страницы на нужный ему язык. Формы Translate.Ru переводят на 7 языков и поддерживают 22 направления перевода. А владелец сайта совершенно бесплатно получает автоматическую локализацию своего сайта на различных языках!

Формы перевода

Для получения кода формы нужно выбрать дизайнерское и цветовое решение, а также указать исходный язык страницы. Форму необходимо будет разместить на странице, которую хочется сделать доступной на разных языках.

Перейти к выбору формы >>

Удачи!

Переводчик сайтов стал удобнее

30.06.2010

Наша команда постоянно работает над улучшением сервисов Translate.Ru. Сегодня мы хотим рассказать вам о недавнем обновлении сервиса «Переводчик сайтов».

Вот основные нововведения:
(далее…)