Архив рубрики «Сервисы»

Путешествуй с комфортом вместе с PROMT Offline: удобный мобильный переводчик всего за полцены!

25.04.2018


Вчера в нашей группе в социальной сети «ВКонтакте» мы подвели итоги розыгрыша мобильного приложения PROMT Offline, и переводчик достался шести счастливчикам бесплатно. Для тех, кому выиграть не удалось, мы подготовили утешительный приз: с сегодняшнего дня до 30 апреля PROMT Offline для iOS и Android можно приобрести с 50% скидкой.

С PROMT Offline вы забудете о бесконечных поисках Wi-Fi и роуминге в заграничной поездке, ведь приложение не требует подключения к интернету. С его помощью можно не только получать перевод в режиме оффлайн, но и пользоваться голосовым переводчиком и даже переводить тексты с картинок.

Качество перевода можно повысить, выбрав определенную тематику. Например, если в другой стране вам нужно узнать о достопримечательностях у местных жителей и перевести вопрос на английский язык, выберите тематику «Путешествия». Кроме того, приложение включает такие тематики, как Бизнес, Онлайн-покупки, Спорт, Кулинария и другие.

Успейте приобрести PROMT Offline всего за полцены в AppStore и Google Play!

Розыгрыш мобильного приложения PROMT Offline и СУПЕРПРИЗА от Translate.Ru

18.04.2018

Весна в самом разгаре, а это значит, что приближается пора отпусков. Многие из вас наверняка отправятся в заграничное путешествие, где понадобится знание иностранных языков. Но как же быть, если уровень английского совсем не высок, а времени на обучение не хватает?

Решение этой проблемы – мобильное приложение PROMT Offline 3-в-1: переводчик, словарь и разговорник. Оно переводит тексты, введенные с клавиатуры и тексты с картинок без подключения к сети, а также распознает иностранную речь и переводит интернет-сайты.

У вас есть отличный шанс получить приложение PROMT Offline БЕСПЛАТНО, а также выиграть главный приз – СЕРТИФИКАТ НА ПОКУПКУ АВИАБИЛЕТОВ! Для этого нужно быть участником группы Онлайн-переводчик Translate.Ru | PROMT в социальной сети «ВКонтакте» и сделать репост записи о конкурсе c 18 по 23 апреля. Счастливчиков определим 24 апреля через сервис Randstuff.

Good luck!

Translate.Ru готовится к ЧМ-2018

16.04.2018

В этом году наша страна впервые принимает Чемпионат мира по футболу. В города, где будут проходить матчи, приедет много туристов из разных уголков мира: от Великобритании – до Бразилии.

Чтобы обеспечить достойный прием зарубежным гостям, нужно знать хотя бы самые основные фразы на их языке. В первую очередь это касается представителей сферы обслуживания: таксистов, официантов, портье в отелях и продавцов, а также полицейских и сотрудников экстренных служб, однако актуально и для нас с вами – обычных граждан, к которым туристы могут обратиться с тем или иным вопросом.

Но как же не растеряться, если вас спросят «как пройти в библиотеку» на арабском? В такой ситуации на помощь придут наши переводчики: сервис Translate.Ru и одноименные мобильные приложения, доступные на платформах iOS и Android. Прямо сейчас специалисты нашей компании трудятся над их усовершенствованием: обновляют спортивные, футбольные и другие тематики, которые сделают общение с иностранцами простым и приятным.

Помимо ввода с клавиатуры,  с помощью приложения Translate.Ru можно переводить тексты с фотографий или диктовать фразы голосом. Еще одна полезная особенность приложений Translate.Ru – режим «Диалог». В этом режиме вы можете выбрать языковую пару и на родном языке произнести нужную фразу, которая автоматически распознается и переведется на язык вашего собеседника.

Переводчик Translate.Ru и мобильные приложения – абсолютно бесплатны, и для перевода вам потребуется лишь подключение к интернету. Приложения и сервис поддерживают более 20 иностранных языков, среди которых английский, итальянский, испанский, немецкий и даже иврит.

Помимо общения с иностранцами наши переводчики помогут следить за новостями ЧМ на зарубежных ресурсах. Для этого отлично подойдут десктопные продукты PROMT Lite, PROMT Start и PROMT Professional 18 версии, позволяющие переводить документы, PDF-файлы и информацию с сайтов.

 

Встречайте обновлённый Translate.Ru!

06.03.2018

Ранее мы уже сообщали, что 6 марта нашему сервису Translate.Ru исполняется двадцать лет. К юбилею мы подготовили не только удобный и быстрый бот для Telegram и Skype, но и полезные обновления для онлайн-переводчика.

Теперь вы можете видеть машинный перевод целого текста и перевод отдельного слова или фразы в одном окне. Это очень удобная функция для тех случаев, когда вы переводите текст, но хотели бы посмотреть перевод слова из текста в словаре. Для этого достаточно выделить отдельное слово (или словосочетание не более 10 слов), и результат отобразится как на скриншоте ниже.

При переводе коротких предложений до 10 слов вы получите не только машинный перевод, но и его перевод из базы примеров, если он там будет найден. Напомним, что примеры перевода – это не автоматический перевод, а «ручной» – переводы выполнены профессионалами.

Кроме того, Translate.Ru начал поддерживать новые языки. Например, с английского или русского языка теперь можно переводить на хинди и голландский и наоборот. Также появились новые языковые пары с итальянским и португальским.

С новыми функциями онлайн-переводчик Translate.Ru стал более удобным и информативным, а переводы текстов – более ёмкими и качественными. Проверить это, как всегда, можно, воспользовавшись нашим сервисом. Расскажите в комментариях, понравилась ли вам новая версия Translate.Ru.

Новая история Translate.Ru

21.12.2017

В канун нового года встречайте Translate.Ru в новом наряде и с новыми возможностями! Перевод текста и сайтов, словарь, примеры и грамматика – всё, что нужно для учёбы и работы с текстами на иностранных языках, теперь доступно на одном сайте.

Translate.Ru: новая история первого онлайн-переводчика Рунета

Каждый год миллионы людей по всему миру ждут волшебства в канун Рождества и наступления Нового Года. И даже если кто-то не верит в магию и не ждет никаких чудес, то волшебство всё равно происходит, потому что волшебство – это тепло и забота наших близких, родных и друзей друг о друге.

Так и внутри Translate.Ru нет ничего сверхъестественного, но создается ощущение чуда, где наша забота о своих пользователях и новая технология PROMT 18 творят волшебство перевода для вас. Вам не нужно понимать всю сложность алгоритмов или настроек. Вы просто нажимаете на кнопку «Перевести», и происходит чудо!

Магия перевода происходит потому, что мы видим и анализируем задачи наших пользователей и их уровень владения иностранным языком. И потому, что мы можем предложить именно тот сервис, который нужен каждому конкретному нашему посетителю. Перевод писем, описаний товаров, статей из интернета, изучение языков и выполнение домашних заданий, планирование путешествий за границу, создание документов на иностранном языке – это лишь немногие из тех задач, которые вы решаете на нашем сайте.

Кому-то нужен полнотекстовый автоматический перевод, другому – современный словарь с транскрипцией, произношением или таблицы склонения и спряжения. Тем, кто уже в каком-то объеме владеет иностранным языком, для самостоятельного написания текстов или для совершенствования своих знаний важны справочные ресурсы, прежде всего такие, как примеры переводов.

Поэтому мы разработали для вас новую концепцию сервиса, серьезно поработали над юзабилити, особенно в части интерфейса для мобильных пользователей, и теперь в версии для смартфонов и планшетов представлены все сервисы в полном объеме, а не урезанные в сравнении с десктопом, как было раньше. Кроме этого мы обновили модули перевода, добавили новые языки, существенно увеличили словарные базы и базы примеров с готовыми переводами, выполненными профессионалами.

Теперь придя на сервис, вы видите 4 основные возможности:

Перевод
На сайте можно переводить тексты и веб страницы с 17 языков, в новой версии добавился также перевод с иврита и на иврит. Для более точного перевода можно самостоятельно указать тематику текста или установить опцию «Определить тематику автоматически». Всего на сервисе около готовых 20 тематик, подготовленных с учетом ваших интересов и задач.

На Translate.Ru можно переводить тексты и веб страницы с 17 языков

Словарь
Для 7 языков доступен большой современный словарь с возможностью просмотра вариантов перевода, поиском словосочетаний и примеров с запрашиваемым словом, основными грамматическими формами, произношением и транскрипцией. При вводе слов работают подсказки.

Для 7 языков доступен большой современный словарь с возможностью просмотра вариантов перевода, поиском словосочетаний и примеров с запрашиваемым словом

Примеры
Поиск по готовым примерам перевода для английского, немецкого, французского, испанского, итальянского и русского позволяет получить точную и разнообразную информацию по контекстам, в которых употребляются слова. Запрашиваемое слово или группа слов подсвечиваются как в оригинальном предложении, так и в переводе. Внутри уже найденных примеров можно делать сортировку по переводам, тематикам предложений, а также осуществлять дополнительный поиск.

Поиск по готовым примерам перевода для английского, немецкого, французского, испанского, итальянского и русского позволяет получить точную и разнообразную информацию по контекстам, в которых употребляются слова

Грамматика
Склонение, спряжение, а также грамматические таблицы помогут при изучении английского, немецкого, испанского, французского и русского языков и выполнении домашних заданий.

Склонение, спряжение, а также грамматические таблицы помогут при изучении английского, немецкого, испанского, французского и русского языков и выполнении домашних заданий.

Надеемся, что вам понравятся новые возможности Translate.Ru. И, конечно, будем рады услышать ваше мнение и получить любые конструктивные замечания. Написать можно ниже в комментариях или на электронный адрес support@translate.ru.

Удачных вам переводов!

Трудности перевода с немецкого

13.09.2017

Трудности перевод с немецкого

Сегодня российские СМИ, дипломаты и знатоки немецкого языка обсуждают перевод одной нашумевшей фразы в немецком журнале Focus. По словам журналистов издания, это была игра слов, которую могут понять только носители языка. Смотрите, как переводят эту фразу известные онлайн-сервисы, и делитесь своими вариантами перевода.

Яндекс

Google

Translate.Ru

Мы никогда не перестанем изучать иностранные языки? Часть 2

10.08.2017

Мы никогда не перестанем изучать иностранные языки?

На прошлой неделе в блоге Translate.Ru появился пост на «горячую» тему: будем ли мы по-прежнему изучать иностранные языки через 10 лет? Пройдите наш опрос и посмотрите, как ответили другие.

Одни верят в прогресс и считают, что уже в ближайшем будущем проблема языкового барьера перестанет существовать.

Другие поддаются панике: боты Фейсбука недавно изобрели свой собственный язык и начали на нем общаться – не пора ли вообще прекращать все эти эксперименты с искусственным интеллектом? Третьи верят только фактам и не паникуют, говоря, что художественные тексты машинному переводу пока еще «не по зубам» и вряд ли станут «понятны» машинам в скором времени.

Кроме того, никто не отменял тот факт, что изучение иностранных языков и культур расширяет кругозор и улучшает память. Недаром путешествие в другие страны считалось обязательной частью образования любого уважающего себя дворянина еще пару столетий назад.

Мы решили узнать у вас, дорогие читатели, что вы думаете по этому поводу и какие отношения связывают вас с иностранными языками? Как сильно вы полагаетесь на технологии? Действительно ли зубрежка и нудные неправильные глаголы скоро канут в Лету? Или без них не обойтись? Какие средства помогают вам больше всего в изучении языков?

Пройти опрос


Пройдя опрос до конца, вы увидите статистику ответов в реальном времени!

Мы никогда не перестанем изучать иностранные языки. Часть 1

03.08.2017

На телеканале НТВ вышла передача «Мы и наука. Наука и мы» c участием генерального директора компании PROMT, Светланы Соколовой. Гости программы размышляли о том, перестанем ли мы изучать иностранные языки в ближайшие 10 лет. Выпуск можно посмотреть здесь.

Мы никогда не перестанем изучать иностранные языки

Тема настолько неоднозначная, что мы решили поговорить о ней еще раз и будем рады услышать ваше мнение по этому вопросу. Современные лингвистические технологии так быстро развиваются, что, время от времени, у самых разных людей – от журналистов до школьников – появляются надежды, что в скором будущем нам уже не придется зубрить склонения и спряжения, запоминать слова и фразы. Достаточно будет воспользоваться волшебной «коробочкой», чтобы понять текст на любом языке или носителя любого языка. В фантастических фильмах и литературе, а иногда уже и в реальной жизни, роботы и высокие технологии частично заменяют человека в деятельности, которая традиционно присуща только ему. Например, в переводе устных или письменных текстов на самых разных экзотических языках. Тем не менее, все сотрудники нашей компании, хотя они и причастны непосредственно к развитию «умных» лингвистических технологий, уверены, что люди никогда не перестанут изучать иностранные языки. Технологии хотя и сокращают языковой барьер между людьми, но они только помогают людям, не заменяя их полностью. И это может быть очень существенная помощь. Например, мы посчитали, что только на сервисе Translate.Ru и только в 2016 году нашими пользователями было переведено более 85 млрд слов.

Знают ли иностранные языки в России?

Специалисты Левада Центра провели опрос 1602 респондентов в России и выяснили, что только 15% россиян достаточно высоко оценивают свои знания иностранных языков. При этом в Москве иностранные языки знают вдвое чаще, чем в других российских городах, как крупных, так и малых (35% против 15-18%). Утвердительно ответил на вопрос о знании иностранных языков примерно каждый третий опрашиваемый с высшим образованием (30%), в два раза реже – со специальным (14%). 80% из тех, кто заявил о знании иностранных языков знают английский, 16% – немецкий, 4% – французский, 2% хорошо знают турецкий и еще 9% — другие языки. В европейских странах английский язык также занимает первое место в качестве основного изучаемого языка. А сервис по изучению языков Duolingo cобрал данные по 194 странам: в 116 странах изучают английский язык, в 35 – французский, в 32 – испанский язык.

Если языки все равно нужно учить, зачем тогда машинный перевод?

Машинный перевод не заменяет самостоятельного изучения языка. Согласитесь, многие из нас хотят путешествовать по миру и чувствовать себя свободно в чужой языковой среде, а еще читать статьи и книги в оригинале, смотреть сериалы, без труда понимать культурные особенности людей, говорящих на других языках. Зачем же нам тогда развитие технологий машинного перевода? Все просто: технологии позволяют работать с текстами на иностранных языках значительно быстрее, а кроме того помогают и в изучении языков. В марте этого года мы опросили 9 тысяч пользователей сервиса Translate.ru и мобильных переводчиков PROMT и выяснили, что почти 40% из них с помощью наших продуктов учат иностранные языки. Вот несколько способов использования сервиса Translate.ru и приложений PROMT от участников опроса:

  • В качестве словаря

    Это значительно удобнее и быстрее, чем искать слово в бумажном словаре. При этом на Translate.Ru можно найти варианты перевода, произношение, транскрипцию для английского языка, склонение и спряжение. Сколько переводов слова take приходят вам в голову?
    Словарь Translate.ru предлагает более 20 переводов и более 700 словосочетаний.

  • В качестве переводчика отдельных предложений и текстов

    Все мы начинаем изучать язык с отдельно взятых слов и коротких фраз. Перевод предложений и текстов – это следующий этап, с которым вначале довольно сложно справиться. В этом случае компьютерный перевод помогает понять не только общий смысл фразы, но и значение слов в определенном контексте. Перевод фраз или даже целых страниц текста на Translate.Ru, если и не будет абсолютно гладким и безупречным, тем не менее, поможет новичкам справиться с первыми самостоятельными текстами.

    В качестве переводчика отдельных предложений и текстов

  • Перевод песен для тренировки восприятия на слух

    И хотя специалисты неустанно говорят, что машинный перевод не создан для перевода песен, стихов и других литературных произведений, мы знаем, что переводить песни наши пользователи любят. Учить стихи и тексты песен на иностранном языке по мнению специалистов действительно полезно, так как это тренирует фонетический слух и помогает запоминать слова и фразы. Для того чтобы перевод песен был точнее, мы создали специальную тематику. Кто-то может возразить, что у песен есть хорошие литературные переводы. Это, безусловно, так, но для того, чтобы выучить текст на английском или испанском, нужен ведь не литературный перевод, а хороший подстрочник.

    Перевод песен для тренировки восприятия на слух

  • Примеры переводов для запоминания переводов в разных контекстах

    Тем, кто уже продвинулся в изучении языка, мы предлагаем почаще заглядывать в примеры переводов, потому что там вы найдете очень много полезной информации и существенно расширите свои познания в языке. Помните глагол take? Только для него мы предлагаем вам более 4500 примеров употребления. И обратите внимание, что для вашего удобства выделены оригинал и его перевод.

    Примеры переводов

    Внутри примеров перевода вы можете сделать дополнительный поиск, например, найти фразовые глаголы – take up, take along, take apart и другие.

    Примеры переводов споиском

  • Склонение и спряжение

    Конечно, изучая язык, мы не перестанем учить склонение и спряжение слов, поэтому так важно, чтобы была возможность заглянуть в удобные и полные таблицы.

    Склонение и спряжение

  • Поделитесь с читателями блога своим мнением и опытом в изучении языков или использовании технологий.

Новые возможности Translate.Ru

13.04.2017

Мы продолжаем рассказывать про изменения в Translate.Ru и мобильных приложениях. В этом выпуске читайте про обновленные модули перевода, дополнительные языковые пары и новые возможности для работы с примерами перевода.

Самые последние разработки команды PROMT были использованы для улучшения работы модулей перевода на онлайн-сервисе Translate.Ru и в мобильных приложениях. Теперь вы сможете более точно перевести инструкции, личные и деловые письма, описание товаров в интернет-магазинах, научные статьи, новости. Как показывает наша статистика, именно эти тексты наиболее востребованы у пользователей.

Мы продолжаем развивать раздел с примерами использования на Translate.Ru. Основные изменения коснулись в первую очередь поисковых алгоритмов. Теперь поиск осуществляется с учетом морфологии. А это значит, что в результаты поиска попадут примеры не только с заданной формой слова, но и со всеми другими формами этого слова с учетом склонения или спряжения. Например, при запросе «порядок» будут найдены примеры, содержащие словоформы «порядки», «порядка», «порядком» и т.д.

В результаты поиска попадут примеры со всеми другими формами этого слова с учетом склонения или спряжения.

Если среди найденных примеров вы бы хотели видеть вполне конкретные, например, только со словоформой «порядки», то вы можете уточнить запрос, сделав поиск по уже найденным примерам.

В результаты поиска попадут примеры со всеми другими формами этого слова с учетом склонения или спряжения.

Новые возможности поиска с учетом морфологии работают для английского, испанского, французского, итальянского, немецкого и русского языков.

В сервисе реализована возможность поиска фразовых глаголов (phrasal verbs) в английском языке в том числе в случаях, когда они разделены другими словами в предложении или словосочетании. Благодаря подсветке в примерах перевода легко можно вычленить расположение таких конструкций в тексте и узнать их переводы.

 Возможность поиска фразовых глаголов  (phrasal verbs) также в случаях, когда они разделены другими словами

Также примеры пополнились новыми данными по финансовой и банковской тематике.

Есть приятные новости и для тех, кто учит не только английский язык. Для немецкого языка мы сделали совершенно фантастическую вещь: теперь онлайн-сервис может находить слова даже в составе других слов, поэтому немецкие композиты можно видеть в словосочетаниях и примерах использования. Например, для Weise в словосочетаниях появятся такие примеры, как Arbeitsweise, Anwendungsweise и другие.

Немецкие композиты можно видеть в словосочетаниях и примерах использования

В Translate.Ru и мобильных приложениях на iOS и Android появились новые языковые пары с французским. Теперь переводить с французского можно так же на японский, корейский, арабский, казахский, турецкий и обратно. И еще один небольшой бонус – у нас повысилась точность подсказок при вводе слов.

У нас повысилась точность подсказок при вводе слов

Корейский язык на Translate.Ru и некоторые факты о нем

03.04.2017

Переводите с корейского языка и на корейский язык вместе с Translate.Ru и мобильными приложениями для iOS и Android

Корейский язык на Translate.ru и некоторые факты о нем
Начинаем рассказывать про наши традиционные весенние обновления Translate.Ru и с гордостью представляем новый язык для перевода текстов – корейский, который считается самым вежливым языком в мире.

На корейском языке говорит более 78 млн. человек, причем 7 млн. – это мигранты, живущие в крупных общинах. Официальным он является только в двух странах – Северной и Южной Корее. Существует пять наречий, достаточно похожих друг на друга и объединенных общим алфавитом, который называется Хангыль (한글, Hangul). Корейский считается относительно легким для изучения языком по сравнению с китайским или японским, он гораздо мягче и фонетически ближе русскоязычному человеку. Не нужно иметь музыкальный слух для того, чтобы различать тона, как это требуется в большинстве других восточных языков.

Теперь учить корейский язык, переписываться с иностранными друзьями и путешествовать на Восток стало еще проще. Мы обновили наш онлайн-сервис и мобильные приложения Translate.Ru для iOS и Android. Перевод с корейского и обратно доступен не только для русского языка, но и для английского, немецкого и французского. А это значит, что вы точно не растеряетесь в дороге или на бизнес-встрече с азиатскими партнерами, которая проходит на английском!

Вы знаете, что…:

- корейский язык считается самым вежливым в мире, так как правила общения на корейском подразумевает указание статуса собеседника во время разговора, таким образом подчеркивается знание языка и культуры. Для этого есть множество особых слов, в которых изучающие язык легко путаются.

- в корейском всего 24 буквы, но зато есть 11 сдвоенных согласных и 5 сдвоенных гласных, которые называются дифтонгами

- большинство слов в корейском образованы по принципу конструктора: например, ваза꽃병, kkochbyeong) состоит из слов слов «цветок» (꽃, kkoch) и «бутыль» (병, byeong). А «ноздря» (콧 구멍, kos gumeong) из слов «нос» (코, ко) и «дыра» (구멍, gumeong)

- получить качественный перевод с корейского на русский, английский, немецкий, французский и обратно теперь можно с помощью онлайн-сервиса Translate.Ru и мобильных приложений на iOS и Android.

Попробуй прямо сейчас:

PROMT Offline для iOS Translate.Ru для Android