<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Блог.Translate.Ru &#187; Реклама на сайте</title>
	<atom:link href="http://blog.translate.ru/category/advertise/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.translate.ru</link>
	<description>Все о переводах в онлайне</description>
	<lastBuildDate>Thu, 12 Jan 2012 07:00:33 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.3</generator>
		<item>
		<title>Новые форматы рекламы – новые скидки</title>
		<link>http://blog.translate.ru/2010/11/adv-format-discount/</link>
		<comments>http://blog.translate.ru/2010/11/adv-format-discount/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Nov 2010 07:01:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Александр Носач</dc:creator>
				<category><![CDATA[Реклама на сайте]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.translate.ru/?p=516</guid>
		<description><![CDATA[С 15 ноября 2010 Translate.Ru ввел для своих рекламодателей два новых формата размещения рекламы на сайте: pop-under и всплывающее окно в результатах перевода. В первом случае речь идет об отдельном окне браузера, открывающемся в фоновом режиме под основной страницей сайта. Это позволяет пользователю спокойно ознакомиться с рекламой после ухода с сайта. Формат не ограничен в [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>С 15 ноября 2010 Translate.Ru ввел для своих рекламодателей два новых формата размещения рекламы на сайте: pop-under и всплывающее окно в результатах перевода.</p>
<ul>
<li>В первом случае речь идет об отдельном окне браузера, открывающемся в фоновом режиме под основной страницей сайта. Это позволяет пользователю спокойно ознакомиться с рекламой после ухода с сайта. Формат не ограничен в размерах, не связан с дизайном сайта и имеет достаточно гибкие технологические настройки. Рекламное место продается с оплатой за 1000 показов.</li>
<li>Реклама в результатах перевода продается с оплатой за переход на сайт рекламодателя. Еще одно преимущество этого формата – размещение рекламы в той части экрана, где сосредоточен основной фокус внимания пользователя.</li>
</ul>
<p><span id="more-516"></span><img class="alignnone size-full wp-image-527" style="margin-left: 30px; margin-right: 30px;" title="NBFormat" src="http://blog.translate.ru/wp-content/uploads/2010/11/NBFormat.gif" alt="NBFormat" width="521" height="386" /></p>
<p>Кроме обычных скидок за объем размещения, <strong>только до конца 2010 года</strong> при заказе или бронировании предлагаются следующие <strong>специальные условия</strong>:</p>
<ul>
<li>скидка 30% на статическое размещение баннера TopLine (100%x90) при размещении от 1 недели;</li>
<li>скидка на новый формат: только в ноябре и декабре размещение pop-under будет оплачиваться по цене баннера 240х400 – от 80руб. за 1000 показов;</li>
<li>отменена наценка за таргетинг по частоте.</li>
</ul>
<p>Все подробности – в <a href="http://www.translate.ru/documents/ru/translate_sol_price.pdf">прайс-листе</a>.</p>
<h3>Ссылки по теме:</h3>
<p>» <a href="http://blog.translate.ru/category/advertise/">Все записи о рекламе на Translate.Ru</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.translate.ru/2010/11/adv-format-discount/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translate.Ru и +Sol научились делать деньги на студентах</title>
		<link>http://blog.translate.ru/2010/08/translatesol_2010_06/</link>
		<comments>http://blog.translate.ru/2010/08/translatesol_2010_06/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Aug 2010 13:02:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Денис Панин</dc:creator>
				<category><![CDATA[Реклама на сайте]]></category>
		<category><![CDATA[Статистика]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.translate.ru/?p=447</guid>
		<description><![CDATA[Translate.Ru с осени прошлого года сотрудничает с рекламным агентством +Sol. Первые результаты совместной работы впечатляют: устойчивый рост объемов продаж по итогам трех прошедших кварталов. Так, во втором квартале 2010 года объем продаж был в два с половиной раза выше, чем в первом – и это несмотря на длинные майские выходные и традиционный июньский спад посещаемости. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.translate.ru">Translate.Ru</a> с осени прошлого года <a href="http://www.promt.ru/press/news/23094/" target="_blank">сотрудничает</a> с рекламным агентством +Sol. Первые результаты совместной работы впечатляют: устойчивый рост объемов продаж по итогам трех прошедших кварталов. Так, во втором квартале 2010 года объем продаж был в два с половиной раза выше, чем в первом – и это несмотря на длинные майские выходные и традиционный июньский спад посещаемости.</p>
<p>Одна из причин успеха – нестандартный подход к аудитории. <span id="more-447"></span>Владельцы интернет-проектов обычно сталкиваются с шаблонными требованиями со стороны рекламного агентства: «Дайте нам бизнес-аудиторию, 30-45 лет, с долей мужчин более 50%, принимающих решения…». Состав аудитории совершенно разных сайтов, по словам владельцев сайтов, часто выглядит почти одинаковым: мужчины – около 55%, посетители с высшим образованием – 60-80%, руководители и менеджеры – 50-60%, ну и, конечно, около 50% – пользователи с высоким доходом.</p>
<p>При этом многочисленные рекламодатели, целевая аудитория которых – молодежь в возрасте до 24 лет, просто не могут найти подходящую площадку. Таких рекламодателей сумели привлечь на свою сторону Translate.Ru и +Sol.</p>
<p>В 2010 году агентство +Sol провело ряд весьма успешных рекламных кампаний на Translate.Ru. Причины высокой активности посетителей – в молодежном стиле баннеров и нестандартном размещении: использовалось синхронное размещение баннеров, форматы «фулскрин» и видео и другие.</p>
<p>В числе брендов, размещавшихся агентством +Sol, на Translate.Ru присутствуют: МТС, МегаФон, Skype, Volkswagen, English-Natali, HP, Samsung, Audi, Skoda, Renault, Ford, Forex Club.</p>
<p>Подробности &#8211; <a href="http://www.promt.ru/press/news/30374/">в пресс-релизе</a>.</p>
<p><em>Хотите проверить эффективность рекламы на Translate.Ru?<br />
Агентство +Sol<br />
Email: <a href="mailto:adv@sol-agency.ru">adv@sol-agency.ru</a><br />
Телефон: +7 (495) 980 80 66</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.translate.ru/2010/08/translatesol_2010_06/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translate.Ru вернул белорусов в Белоруссию</title>
		<link>http://blog.translate.ru/2010/08/translate-promt-by/</link>
		<comments>http://blog.translate.ru/2010/08/translate-promt-by/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Aug 2010 13:46:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Денис Панин</dc:creator>
				<category><![CDATA[Реклама на сайте]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.translate.ru/?p=399</guid>
		<description><![CDATA[Translate.Ru и белорусский информационный ресурс vTeme.by запустили онлайн-сервис перевода текстов, предназначенный специально для белорусской аудитории. На сайт, расположенный по адресу translate.promt.by, белорусские посетители Translate.Ru перенаправляются автоматически. Пользователи нового сайта получают быстрый доступ сразу к нескольким сервисам. Во-первых, это, конечно, онлайн-переводчик, который полностью повторяет функциональность сайта Translate.Ru. Во-вторых – множество региональных сервисов, которые предлагает портал vTeme.by. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.translate.ru" target="_blank">Translate.Ru</a> и белорусский информационный ресурс <a href="http://vTeme.by" target="_blank">vTeme.by</a> запустили онлайн-сервис перевода текстов, предназначенный специально для белорусской аудитории. На сайт, расположенный по адресу <a href="http://translate.promt.by" target="_blank">translate.promt.by</a>, белорусские посетители Translate.Ru перенаправляются автоматически.</p>
<p>Пользователи нового сайта получают быстрый доступ сразу к нескольким сервисам. Во-первых, это, конечно, онлайн-переводчик, который полностью повторяет функциональность сайта Translate.Ru. Во-вторых – множество региональных сервисов, которые предлагает портал vTeme.by.</p>
<p><span id="more-399"></span>Новый проект выгоден всем участникам процесса, и прежде всего – белорусским рекламодателям. В соответствии с указом президента Белоруссии, с 1 июля этого года белорусские предприниматели должны использовать только национальный сегмент интернета для осуществления своей хозяйственной деятельности. Translate.promt.by дает им такую возможность и одновременно выбирает для них пользователей только из Белоруссии. Таким образом, рекламодатели получают способ более эффективно расходовать свои ресурсы. Автоматически повышается и эффективность размещения рекламы для российских компаний на сайте Translate.Ru.</p>
<p>Размещением рекламы на сайте translate.promt.by занимается агентство «Веб Эксперт», которое представляет интересы компании <a href="http://www.promt.ru/">ПРОМТ</a> в этой сфере в Белоруссии. Подробнее об условиях и ценах – на странице <a href="http://vteme.by/price.html" target="_blank">vteme.by/price.html</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.translate.ru/2010/08/translate-promt-by/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translate.Ru меняет цены на размещение рекламы</title>
		<link>http://blog.translate.ru/2010/05/translate-ru-menyaet-ceny-na-razmeshhenie-reklamy/</link>
		<comments>http://blog.translate.ru/2010/05/translate-ru-menyaet-ceny-na-razmeshhenie-reklamy/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 31 May 2010 07:06:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Денис Панин</dc:creator>
				<category><![CDATA[Реклама на сайте]]></category>
		<category><![CDATA[Статистика]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.translate.ru/2010/05/translate-ru-menyaet-ceny-na-razmeshhenie-reklamy/</guid>
		<description><![CDATA[С 1 июня вводятся новые тарифы на размещение рекламы на страницах проекта Translate.Ru. Мы предлагаем рекламодателям размещение на одном из популярных ресурсов Рунета. По данным TNS Web Index, посещаемость Translate.Ru в апреле составила 5 млн. 381 тыс. уникальных пользователей, или более 450 000 человек ежедневно. Услугами Translate.Ru в апреле воспользовался каждый 11 житель России, или [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>С 1 июня вводятся новые тарифы на размещение рекламы на страницах проекта <a href="http://www.translate.ru">Translate.Ru</a>.</p>
<p>Мы предлагаем рекламодателям размещение на одном из популярных ресурсов Рунета. По данным TNS Web Index, посещаемость <a href="http://www.translate.ru">Translate.Ru</a> в апреле составила <strong>5 млн. 381 тыс.</strong> уникальных пользователей, или более <strong>450 000</strong> человек ежедневно. Услугами Translate.Ru в апреле воспользовался каждый 11 житель России, или каждый седьмой житель Москвы и Санкт-Петербурга в возрасте от 12 до 54 лет.</p>
<p>С новыми расценками вы можете ознакомиться в разделе <a href="http://www.translate.ru/About.aspx/Advertise">«Реклама на Translate.Ru»</a>. При размещении более 3 млн. показов действуют специальные цены!</p>
<p><em>По всем вопросам размещения рекламы на сайте <a href="http://www.translate.ru">www.translate.ru</a>:<br />
Агентство +Sol<br />
Email: adv@sol-agency.ru<br />
Телефон: +7  (495) 980 80 66</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.translate.ru/2010/05/translate-ru-menyaet-ceny-na-razmeshhenie-reklamy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>В пять раз быстрее Рунета</title>
		<link>http://blog.translate.ru/2009/11/growth/</link>
		<comments>http://blog.translate.ru/2009/11/growth/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Nov 2009 10:23:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Елена Богловская</dc:creator>
				<category><![CDATA[Реклама на сайте]]></category>
		<category><![CDATA[Статистика]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.translate.ru/?p=136</guid>
		<description><![CDATA[Аналитическое агентство TNS предоставило статистику по аудитории Translate.ru в сентябре. TNS является одним из наиболее авторитетных агентств в области исследований медиа, и мы с большим интересом ожидали их данных, чтобы сравнить, как изменилась аудитория Translate.ru после проведенного в сентябре 2008 года полного редизайна сервиса. Сегодня возможностями сервиса Translate.ru пользуются 14,1% от всей аудитории Рунета (год [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://blog.translate.ru/wp-content/uploads/2009/11/growth-300x195.png" alt="growth" title="growth" width="300" height="195" class="alignright size-medium wp-image-141" />Аналитическое агентство TNS предоставило <a href="http://www.promt.ru/press/news/24053/">статистику по аудитории Translate.ru в сентябре</a>. TNS является одним из наиболее авторитетных агентств в области исследований медиа, и мы с большим интересом ожидали их данных, чтобы сравнить, как изменилась аудитория Translate.ru после проведенного в сентябре 2008 года полного редизайна сервиса.</p>
<p>Сегодня возможностями сервиса Translate.ru пользуются 14,1% от всей аудитории Рунета (год назад – 8%). При этом прирост аудитории сервиса в течение года был стабильным &#8211; в среднем на 20% в месяц. Ежемесячно Translate.ru посещают 7,7% от всего населения России в возрасте 12-54 лет. В TNS уточнили, что основная доля пользователей сервиса – это молодежь в возрасте от 12 до 24 лет: в сентябре прошлого года они составили 49% аудитории площадки, в сентябре текущего – 53%, причем в абсолютных значениях их число выросло с 788 тыс. до 1 млн. 776 тыс. чел.</p>
<p>Нам очень приятно, что наша постоянная работа над развитием Translate.ru как в плане технологии, так и в налаживании общения с нашей аудиторией, приносит столь заметные результаты.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.translate.ru/2009/11/growth/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

