Русские слова в английском языке

Заимствованные слова — важная часть любого языка. Живой, использующийся язык изменяется и принимает новые слова из других культур. Русский язык не исключение. Он хранит в себе заимствованные слова из английского языка, некоторые из которых мы используем в повседневной жизни и даже не задумываемся, что когда-то этих слов не было. А какие слова пришли в английский язык из русского?

заимствование слов из русского языка в английский язык

Английский язык также принял в себя некоторые русские слова. Какие-то из них используются чаще, другие реже. Но они продолжают жить в чужой культуре, сохраняясь и даже приобретая новые значения.

Существует несколько групп заимствованных слов. Они формируются исходя из причин или механизма перехода слова в другой язык

Причины по которым происходит заимствование слова в другой язык

Первая причина — наиболее естественная. Слово заимствуется вместе с элементом культуры, обычаем, традицией, которая есть только в конкретной стране. Например, слова: rouble, samovar, kvass и др. Иногда для явлений, перешедших в другую культуру, в процессе адаптации в культуре рождаются новые слова и тогда заимствованные слова постепенно забываются.

Вторая причина кроется в том, что слово присуще конкретному историческому периоду. Мы сами используем данные слова лишь в контексте описываемой эпохи. Например, в период абсолютной монархии в России в английскую речь пришло слово Tsar  , в XIX веке в России кипела общественно-политическая жизнь, в английском стали использоваться: decembrist , nihilism, narodnik, intelligentsia и другие. Практически каждый период русской истории привнёс свои слова в иностранные языки, не только в английский.

Еще одна группа — слова-кальки. Эти слова переходят в другую культуру, сохраняя первозданный вид. Но могут иметь отличное значение. Из данной группы в иностранный язык попали слова: dacha, Intelligentsia, pogrom, shaman, sputnik.  

Как видно, некоторые знакомые нам русские слова используются и в английском языке, хотя, возможно, вы даже не догадывались об этом, слыша их в русской речи. Правда, следует отметить, что по-настоящему прижилось в английском языке небольшое число русский слов. Большинство из них ушли из использования вместе с изменениями и развитием русской культуры.

Как заимствованные слова влияют на формирование языка?

Заимствования являются неотъемлемой частью развития языков. Ни один язык в современных реалиях не может существовать обособленно. Только если неожиданно из морских глубин на поверхность мирового океана поднимется затонувшая Атлантида. Её язык точно будет уникален и не будет иметь современные заимствования.

На все мировые языки заимствования оказывают своё влияние. Язык развивается, когда используется, когда люди говорят друг с другом. В современном мире языковые барьеры практически стёрты и мы все можем общаться друг с другом, в том числе за счёт средств перевода. Поэтому заимствования легко входят в наш обиход.

Некоторые исследователи считают это отрицательным явлением. Они утверждают, что заимствования делают языковую культуру беднее, заменяя уже существующие слова иностранными.

А какие слова, перешедшие из русского языка в английский, знаете вы? Напишите в комментариях и укажите причину их появления в культуре другой страны. А также расскажите, как вы относитесь к заимствованиям.

Возможно, вам будет интересно узнать, в каких странах изучают русский язык. Подробнее об этом в материале.

Поделиться в соц. сетях

Читайте также:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Защитный код