Финляндия: инструкция по применению

25.01.2017
Анастасия Федорова, PR-менеджер PROMT

Финляндия

Команда PROMT – петербуржцы, и, как и многие жители северной столицы, мы любим ездить в соседнюю Финляндию. Поэтому мы собрали для вас полезную информацию о том, что поможет сделать ваше путешествие в те края комфортным и приятным!

Само название Финляндии – Suomi, у него множество значений (правда, все же чуть меньше, чем озер в стране). Россия по-фински будет, кстати, Venäjä (Веняйя), это слово произошло от названия племени венеды, которое напрямую связано с древними славянами. Жители обеих стран охотно ездят друг к другу в гости: россияне предпочитают музеи Хельсинки (обязательно купите «Музейную карту»!), горные лыжи и однодневные шоп-туры в приграничные города, а финны приезжают на выходные в Петербург гулять и развлекаться. Только на новогодние праздники 2016-2017 в Финляндии отдохнуло около 198 тыс. человек (источник), и, несмотря на непростую экономическую ситуацию, страна стабильно популярна среди наших соотечественников, принимая до 6 млн. российских туристов в год (источник). 

Для посещения нужна шенгенская виза, и наиболее полные правила ее получения для Финляндии собраны на сайте консульства. Самый бюджетный вариант путешествия – недорогие маршрутки от адреса до адреса или из центра Петербурга (стоимость проезда на них колеблется от 800 до 1500 рублей в один конец) либо личный автомобиль. В любом случае, перед поездкой полезно будет посмотреть портал «Пробки на границе», чтобы не потерять драгоценные часы в очередях к таможне. Также можно поехать на поезде – в Финляндию из Петербурга ходят высокоскоростные «Аллегро» (скидки можно поймать на сайте местных железных дорог), а из Москвы – фирменный поезд «Лев Толстой». Специализированное СМИ о Финляндии Fontanka.fi собрало хорошую памятку, что можно, а что нельзя делать на границе и внутри самой Финляндии.

И мы, конечно, не могли обойти тему языков. Несмотря на то, что в Финляндии русским языком в приграничных поселениях владеют многие местные жители, а английский является разговорным в крупных городах, большинство надписей все же не дублируется, да и в глубинке все в основном говорят только по-фински. Поэтому еще одна незаменимая вещь в дороге – это переводчик PROMT Offline для общения в крупных городах и общественных местах на английском, либо приложение Translate.Ru, в котором есть финский язык. Напоминаем, что для работы приложения Translate.Ru понадобится интернет, поэтому рекомендуем пользоваться wi-fi или приобрести SIM-карту местного оператора. Режим фотоперевода PROMT Offline в свое время помог разобраться в инструкции к лекарству, написанной по-английски, для лечения внезапной простуды в разгар отпуска. А недавно приложение Translate.Ru в буквальном смысле спасло в экстренной ситуации – когда у одного из наших сотрудников поздним вечером в Лапландии на трассе разбортировалось колесо, и пришлось делать срочную остановку на заправке, где никто не говорил по-английски! Зато с собой был телефон с местной SIM-картой и переводчиком Translate.Ru, с помощью которого удалось объясниться по-фински с одним из местных автомобилистов. Он в итоге и помог добраться до местного автосервиса и починить колесо.

В этом году мы планируем добавить в наши мобильные переводчики режим Диалога для общения в режиме реального времени: это сильно облегчит разговор двух говорящих на разных языках людей для объяснения в различных нештатных ситуациях. Также в ближайшее время в Translate.Ru появится новая тема в русско-финском разговорнике, связанная с ситуациями на дорогах и проблемах с транспортом.

А с кем-то еще случались в путешествии по Финляндии или другим странам нештатные ситуации, в которых вам помог переводчик или словарь?

Комментарии (3) на “Финляндия: инструкция по применению”

  1. Антон Герушевич Антон Герушевич:

    Очень полезная статья, как раз собираюсь к Финам в гости. Жду с нетерпением режим диалога для мобильного приложения! Ваше приложение очень помогло при путешествии по Германии в общение с таможенниками, которым что-то не понравилось в нашем чемодане. Написали текст в переводчике и показали им! В итого все норм – PROMT рулит!

    • Анастасия Фёдорова Анастасия Фёдорова:

      Спасибо! Приятно читать хорошие отзывы о своей работе)
      Да, мы сами активно пользуемся нашими приложениями, и это позволяет лучше почувствовать потребности пользователей. Надеюсь, наше нововведение будет полезно и вам)

Оставить комментарий

Защитный код