I will eat my boots

12.07.2016
Инна Подлужнова, старший лингвист

Продолжаем задавать интересные вопросы в нашей рубрике «Проверь свой английский». Знаете ли вы, как переводится «I will eat my boots»? Если да, голосуйте за правильный вариант и делитесь ссылкой с друзьями в социальных сетях.

Как переводится «I will eat my boots»?

Посмотреть результаты

Загрузка ... Загрузка ...

Ответить можно также на наших страницах в Facebook и ВКонтакте, а узнать правильный перевод, как обычно, на Translate.Ru.

 

Поделиться в соц. сетях

Метки: , ,

10 комментариев на “I will eat my boots”

  1. МайяМайя:

    «Мамой клянусь!»

  2. СергейСергей:

    Да чтоб на меня метеорит упал, если я не прав

  3. СергейСергей:

    Землю буду жрать!

  4. СергейСергей:

    Провалиться мне на этом месте!

  5. ОксанаОксана:

    Даю голову на отсечение!

  6. ДарьяДарья:

    «В рот мне ноги» же, ну!

  7. ..й..й:

    здесь что одни идиоты решили откоментировать свое состояние мозгов

  8. Des7Des7:

    А может не нужно прям убивать смысл того, что кто-то произнес и переводить, например: можете не сомневаться, я сапоги готов съесть, если это не так.

    • Мимо проходилМимо проходил:

      Да, да. Была подобная дурь у нашего преподавателя по английскому. Вроде бы читаешь по странице каждый. Нет, блин, нужно слова приводить к «русскому» языку. Можно перевести и так, а можно вот так — вроде как красивее, художественней, ближе к смыслу текста. Бесило очень. Ну съест он сапоги свои, и так понятно, что он уверен в своей правоте.

Оставить комментарий

Защитный код