Середина июля: Сноуден vs Навальный

26.07.2013
Ксения Ватник, PR-менеджер PROMT

Сноуден vs НавальныАналитики Translate.Ru продолжают изучать новостные предпочтения пользователей. По результатам июня-начала июля среди лидеров постоянно присутствовал Эдвард Сноуден. Посмотрим, как развивались события дальше.

Надо заметить, что Эдвард Сноуден – идеальный ньюсмейкер. Со своего первого появления в начале июня он непрерывно будоражит умы публики. Новости о нем появляются как по расписанию раз в несколько дней.

Героем прошлой недели, казалось бы, должен был стать Алексей Навальный, однако в реальности картина оказалась сложнее.

Итак, были исследованы несколько десятков тысяч случайно выбранных анонимных записей. Сравнивались переводы, сделанные с ПК и мобильных устройств.

Как мы видим, пик переводов с английского на русский пришелся на 17-18 июля. Именно в эти дни ожидалось оглашение приговора по делу Кировлеса, так что подобный интерес вполне понятен. Причем наибольшее число запросов было сделано с мобильных устройств. Получается, что максимальный интерес к политике проявляют наиболее активные мобильные пользователи, что вполне объяснимо.

В это же время интерес к Сноудену был более ровным, с локальными пиками 16-17 июля, когда Сноуден официально обратился в ФМС, и 19 июля, когда говорилось о возможной отмене визита Обамы в Москву.

Тем не менее, если мы посмотрим на суммарное количество переводов за неделю, выигрыш будет на стороне Сноудена.

Немного другая картина с переводами с русского на английский. При том, что их намного меньше, явно заметны всплески интереса к основным событиям: 18 июля – в связи с Навальным и 16 июля – в связи со Сноуденом. То есть, переводы с русского на английский точно соответствуют событиям в России, тогда как переводы с английского – это и попытки узнать что-то новое из новостей (про Сноудена), и общение в блогах, форумах и соцсетях.

Сноуден vs Навальны

Сноуден vs Навальны

Поделиться в соц. сетях

Оставить комментарий

Защитный код