Выбирайте выражения, или Контролируемый язык


Какой-такой язык?

Контролируемый язык активно используется для технического перевода, и в переводческом сообществе он обычно ассоциируется с профессиональным применением машинного перевода. Однако на самом деле это понятие гораздо шире и охватывает гораздо больше сторон жизни, чем можно было бы представить.

Наши пользователи давно применяют правила контролируемого языка для улучшения своих переводов: самая простая инструкция выложена на нашем сайте

Идея контролируемого языка – то есть упрощенного с точки зрения лексики и грамматики естественного языка – стала активно развиваться в 20 веке.

Контролируемый язык изначально возник из практической необходимости (обучить аборигенов – http://en.wikipedia.org/wiki/Basic_English), потом был упрятан во вспомогательные процессы крупных высокотехнологичных компаний и лишь в последние десятилетия выплыл наружу – в связи с развитием систем автоматизированной работы с текстами и машинного перевода.

Существуют целые группы, занимающиеся разработкой контролируемых языков, и даже для русского создана своя версия «упрощенного технического языка».

Где его найти?

Если смотреть шире, оказывается, что все сталкиваются с контролируемым языком в повседневной жизни. Например, на работе (неужели вы не выбираете выражения, общаясь с несведущим клиентом или с высоким начальством?), когда просто смотрим телевизор на кухне, а диктор использует те или иные формулировки («бандформирование» или «группа повстанцев»?) и, наконец, когда обращаемся к детям (максимально простой язык).

Вопрос в том, какая степень контролируемости нужна в различных ситуациях и на каких уровнях языка она реализуется.

Поделиться в соц. сетях

Ирина Малышева

Руководитель отдела переводов PROMT

Читайте также:

комментария 2

  1. fkfk:

    круто!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  2. МаринаМарина:

    Действительно круто!!! Буду использовать.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Защитный код