<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Комментарии: Настройся на хороший перевод</title>
	<atom:link href="http://blog.translate.ru/2009/11/topics/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.translate.ru/2009/11/topics/</link>
	<description>Все о переводах в онлайне</description>
	<lastBuildDate>Wed, 01 Feb 2012 17:25:29 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.3</generator>
	<item>
		<title>Автор: Новый мобильный Translate.Ru &#171; Блог.Translate.Ru</title>
		<link>http://blog.translate.ru/2009/11/topics/comment-page-1/#comment-4240</link>
		<dc:creator>Новый мобильный Translate.Ru &#171; Блог.Translate.Ru</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Jun 2011 05:56:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.translate.ru/?p=90#comment-4240</guid>
		<description>[...] выбор тематики переводимого текста; [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] выбор тематики переводимого текста; [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Борис Тихомиров</title>
		<link>http://blog.translate.ru/2009/11/topics/comment-page-1/#comment-3018</link>
		<dc:creator>Борис Тихомиров</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Nov 2010 08:24:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.translate.ru/?p=90#comment-3018</guid>
		<description>Такая тематика для перевода уже есть на нашем сайте</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Такая тематика для перевода уже есть на нашем сайте</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Наташа</title>
		<link>http://blog.translate.ru/2009/11/topics/comment-page-1/#comment-3014</link>
		<dc:creator>Наташа</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Nov 2010 19:13:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.translate.ru/?p=90#comment-3014</guid>
		<description>Хорошо бы добавить тематику: медицина. Заранее Вам признательна</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Хорошо бы добавить тематику: медицина. Заранее Вам признательна</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: tanyatanya</title>
		<link>http://blog.translate.ru/2009/11/topics/comment-page-1/#comment-2764</link>
		<dc:creator>tanyatanya</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Jun 2010 12:03:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.translate.ru/?p=90#comment-2764</guid>
		<description>Спасибо. Хорошо, если бы можно было настраивать несколько тематик для одного текста, например медицина+техника, медицина+бизнес ;))</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Спасибо. Хорошо, если бы можно было настраивать несколько тематик для одного текста, например медицина+техника, медицина+бизнес <img src='http://blog.translate.ru/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> )</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: inna</title>
		<link>http://blog.translate.ru/2009/11/topics/comment-page-1/#comment-374</link>
		<dc:creator>inna</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Feb 2010 21:37:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.translate.ru/?p=90#comment-374</guid>
		<description>Даже не ожидала что такое простое слово&quot;parcheggio&quot; в итальянском языке (что означает - стоянка) ваш словарь не в состояние перевести. Позор.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Даже не ожидала что такое простое слово&#8221;parcheggio&#8221; в итальянском языке (что означает &#8211; стоянка) ваш словарь не в состояние перевести. Позор.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Алексей Адельшин</title>
		<link>http://blog.translate.ru/2009/11/topics/comment-page-1/#comment-346</link>
		<dc:creator>Алексей Адельшин</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Jan 2010 14:38:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.translate.ru/?p=90#comment-346</guid>
		<description>C 23 по 25 января на Translate.Ru проводились работы по настройке и обновлению программного обеспечения, что могло вызвать описанную Вами проблему. В настоящий момент работоспособность всех сервисов полностью восстановлена. Подробнее &lt;a href=&quot;http://blog.translate.ru/2010/01/unstability/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;здесь&lt;/a&gt;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>C 23 по 25 января на Translate.Ru проводились работы по настройке и обновлению программного обеспечения, что могло вызвать описанную Вами проблему. В настоящий момент работоспособность всех сервисов полностью восстановлена. Подробнее <a href="http://blog.translate.ru/2010/01/unstability/" rel="nofollow">здесь</a>.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: елена</title>
		<link>http://blog.translate.ru/2009/11/topics/comment-page-1/#comment-343</link>
		<dc:creator>елена</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 24 Jan 2010 10:26:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.translate.ru/?p=90#comment-343</guid>
		<description>пользовалась мне нравится но часто не работает не переводит тексты никак, вот опять 2 дня не работает, а очень надо.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>пользовалась мне нравится но часто не работает не переводит тексты никак, вот опять 2 дня не работает, а очень надо.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Вера</title>
		<link>http://blog.translate.ru/2009/11/topics/comment-page-1/#comment-313</link>
		<dc:creator>Вера</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Dec 2009 20:58:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.translate.ru/?p=90#comment-313</guid>
		<description>Почему-то нет среди тематики для переводов темы &quot;Образования&quot;. Это большая проблема, т.к. переводы на русский язык различных материалов по высшему образованию, реформе высшего образования в Европе, которые публикуются под эгидой Федерального Агентства по образованию РФ  абсолютно безграмотны, т.к. их выполняют люди, далекие от лингвистики и не знающие элементарных правил русского языка. В результате расплодилась масса плохо понятных неуклюжих слов (кальки), н-р,  &quot;трудоустраиваемость&quot;  студентов в смысле способности к трудоустройству.  Или &quot;Образовательная программа&quot;, которая имеет массу значений. И т.д.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Почему-то нет среди тематики для переводов темы &#8220;Образования&#8221;. Это большая проблема, т.к. переводы на русский язык различных материалов по высшему образованию, реформе высшего образования в Европе, которые публикуются под эгидой Федерального Агентства по образованию РФ  абсолютно безграмотны, т.к. их выполняют люди, далекие от лингвистики и не знающие элементарных правил русского языка. В результате расплодилась масса плохо понятных неуклюжих слов (кальки), н-р,  &#8220;трудоустраиваемость&#8221;  студентов в смысле способности к трудоустройству.  Или &#8220;Образовательная программа&#8221;, которая имеет массу значений. И т.д.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: настя</title>
		<link>http://blog.translate.ru/2009/11/topics/comment-page-1/#comment-308</link>
		<dc:creator>настя</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Dec 2009 13:18:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.translate.ru/?p=90#comment-308</guid>
		<description>А вот &quot;Have a good day dear miss&quot; вы переводите уже как &quot;хорошего дня дорого мисс&quot;(((Плохо!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>А вот &#8220;Have a good day dear miss&#8221; вы переводите уже как &#8220;хорошего дня дорого мисс&#8221;(((Плохо!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Ivan Shevtsov</title>
		<link>http://blog.translate.ru/2009/11/topics/comment-page-1/#comment-294</link>
		<dc:creator>Ivan Shevtsov</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Dec 2009 01:11:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.translate.ru/?p=90#comment-294</guid>
		<description>Лучше переводчики-люди, которые сидят и за деньги переводят. Для людей. 

*- ах, моя кофеварка не пишет стихов - ужасно, может у вас есть что-то лучше?
- конечно, у нас есть кофеварка с тремя кнопочками вместо одной - купите, она тоже ни хрена не пишет, но результат намноооого лучше... (с)*</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Лучше переводчики-люди, которые сидят и за деньги переводят. Для людей. </p>
<p>*- ах, моя кофеварка не пишет стихов &#8211; ужасно, может у вас есть что-то лучше?<br />
- конечно, у нас есть кофеварка с тремя кнопочками вместо одной &#8211; купите, она тоже ни хрена не пишет, но результат намноооого лучше&#8230; (с)*</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

