«В редакцию пришло письмо»…
Друзья!
Вся наша работа направлена на то, чтобы помочь вам понять другого человека: друга, любимого, туристического агента, производителя автомобиля или компьютера. Фактически, мы стараемся стать своеобразной «службой понимания» для вас. Для вас мы разрабатываем программы и совершенствуем их. А потом пишем инструкции, которые помогут понять друг друга вам и нашим программам.
Мы уже написали довольно подробную инструкцию о работе с Translate.Ru, чтобы помочь вам повысить качество получаемого перевода. А для тех, кому некогда читать инструкции, мы составили ОЧЕНЬ КОРОТКУЮ ИНСТРУКЦИЮ!
Составить ее нас подвигло вот такое письмо от нашего пользователя (имя, по его просьбе, изменено):
I just tried your service. I was wondering why many of the words still did not translate to English. Could it be that these are not Russian words? Peter*
Source: Привет дарагой Питер!! Спасибо тебе за писмо а рускам языке из катораво я ничево не паняла патаму что перевыодчик пнревел какой-та бред!!!!
Result: Greetings дарагой Peter!! Thanks you for писмо and рускам language from катораво I ничево not паняла патаму that перевыодчик пнревел what delirium!!!!
В жалобах от пользователей на наш перевод мы не раз сталкивались с некорректным исходным текстом – это и опечатки, и нехватка знаков препинания, и слишком разговорный стиль. Все это очень сильно влияет на результат перевода. Ведь программа-переводчик в отличие от переводчика-человека не всегда может понять по контексту, что предложение вопросительное, если оно без вопросительного знака, что «вернуться дамой» означает вернуться дОмой, а не дАмой, а «роман льва толстого» — это не любовная история толстого льва, а произведение писателя Льва Толстого.
Искусственный интеллект во многом уступает человеческому, и так как Вы обладаете вторым, то в Ваших силах облегчить работу первого. Как это сделать, можно прочитать на страницах справки к сервису.
Желаем вам успешных переводов на Translate.Ru!
* Я использовал Ваш сервис и меня удивило, что столько слов не перевелось. Может быть, это не русские слова?
«Всё было смешно, если бы не было так грустно…» Мы чрезвычайно гордимся (в основной массе) тем, что мы РУССКИЕ, но при этом не просто коверкаем, а уродуем свой родной РУССКИЙ язык. И, как следствие, саму свою жизнь. Печально. И пусть мне хоть обтвердятся, что «падонковский» язык есть развитие живого русского языка, не поверю. Это его, как не прискорбно осознавать, деградация. «Занудство» — скажут многие и, наверное, будут правы. А мне, на самом деле, просто обидно за свой родной язык. Хотя, порой такие перлы бывают весьма смешны…
«Одной только большая часть этой охоты животных, но некоторые, особенно серый волк, ловят их пищу в пакетах.» =\ Ловят пищу в пакетах?! нуну…
Да уж. Давайте разберемся, что произошло. Каков был исходный текст?
Раньше мне не нравился Ваш сайт.Перевод был корявый,слова пропускались.Теперь соблюдая Ваши инструкции, большие буквы,знаки препинания,короткие предложения,перевод меня вполне устраивает.Прочитав о Вашем сайте сейчас я поняла,что Вы много и серьёзно работаете над его улучшением и Вам это удаётся.Я очень благодарна Вам за Ваш благословенный труд.Особенно в наше время,когда мы все так разобщены, разбросаны по разным странам,Ваш труд соединяет,помогает найти любовь,друзей,единомышленников.Представляете,как Вы важны для нас.Чтобы мы делали без Вас.ОГРОМНОЕ ВАМ СПАСИБО!ТАК ДЕРЖАТЬ!!!
Лара, спасибо большое. Нам очень приятно получать такие отзывы и добрые советы.
Удачи Вам.
У нас на уроках английского в институте ПРОМТ стал легендой просто) он так отжигает, что даже препод под столом пол урока проводит)) С английского на ПРОМТовский, с ПРОМТовского на русский приходится переводить, и это далеко не так просто как кажется))
Хорошо преводит,только дословно а если при переводе наоборот(с русского на немецкий)соблюдал порядок слов…было бы шикарно))
тОЖЕ НЕМЕЦКИМ ЗАНИМАЕШЬСЯ????
Классный переводчик!!!!
К__К______Л_______А______ССС___ССС
К_К______Л_Л_____А_А____С_____С____
КК______Л___Л___А___А__С_____С_____
КК______Л___Л___АаааА__С_____С_____
К_К____Л_____Л_А_____А__С_____С____
К__К___Л_____Л_А_____А___ССС___ССС
It is so difficult not to share the translation of the next phrase:
«Given that the goofball has been barking, a lot, over the last couple of
hours, I might be talked into shipping him to you!»
«Учитывая, что порция наркотика лаяла, много, за последние несколько
часы, со мной можно было бы говорить в отгрузку его Вам!»
Now we have a perfect recipe how to fight stress! A lot of thanks!
Я попробовала перевести с помощью вашего переводчика текст «Valeria»:
Valeria:
22.10.2009 в 18:48
По-моему прекрасный перевод для долгосрочного пребывания в Кащенко.
ВСЕХ БЛАГ!!!
УСПЕХОВ переводчикам!!!
ЦИТАТА:
Настолько трудно не разделить перевод следующей фразы:
«Учитывая, что порция наркотика лаяла, много, за последние несколько
часы, со мной можно было бы говорить в отгрузку его Вам!»
«Учитывая, что порция наркотика лаяла, много, за последние несколько
часы, со мной можно было бы говорить в отгрузку его Вам!»
Теперь у нас есть прекрасный рецепт, как бороться с напряжением! Много из Спасибо!
—————————
Новая запись в Блоге.Translate.Ru
Комментируй на http://blog.translate.ru
Thank you very much Lilechka for your further investigation.
I will share it with my colleagues who are dog owners suffering with multiple vizsla disorder, and can assure you it will be apppreciated very much as everyone needs a good laugh plus some understanding how Russian sarcasm might be humourous in a doog way…:-)…
Уважаемая Valeria,
Оценить, насколько успешно программа справилась с переводом этой довольно сложной фразы, непросто – непонятен контекст, откуда эта фраза взята. Выражение «the goofball has been barking» найти в Интернете нам не удалось, так что, видимо, словосочетания и выражения из Вашего предложения не являются самыми распространенными. Это важно, так как в первую очередь словари программы пополняются словами и выражениями, которые широко распространены. Можете ли Вы предоставить нам источник?
В ожидании вашего ответа мы проводим анализ работы программы над Вашим текстом и с удовольствием поделимся результатами.
Ждем Вашего ответа, спасибо.
что за реклама на переводчике…просто уйма…ведь так раньше не было…!!!нафиг тогда надо эх:(..самый лучший был переводчик,а теперь и прочитать не возможно!!!
простите!нормально всё!!мне правда очень нравиться ваш переводчик,но сегодня были с ним проблемки каких никогда не было…а так..он у меня везде добавлен!замечательный!
Молодцы что сменили оболочку, надо двигать дальше сервис, а мы уже постараемя двигать вас на запад. Спасибо вам!
даже слова догонялки реревести на англ. не может
Не переводит краткие прилагательные!
Не буду указывать вашего конкурента, но он справился более читабельно для иностранца:
Hi daragoy Peter! Thank you for the Pismo and рускам language of katoravo I nichevo not Panya patamu that perevyodchik pnrevel a ta nonsense!!
Произошла какая-то ошибка. Я переводил текст из учебника по немецкому языку и не понял, что означает перевод. Помогите мне пожалуйста!
Das Schlimmste ist, meine Lehrerin gibt mit keine Chance, von den schlechten Noten runterzukommen. — Наихудшее, мой преподаватель не дает с шансом спускаться от плохих отметок.
Wenn ich nicht in den nächsten beiden Arbeiten entweder eine Vier oder Drei schreibe, werde ich nicht versetzt. — Если я не пишу либо 4 или 3 в любых оба работах, я не перевожусь.
Большое спасибо за сервис! Уже давно им пользуюсь и качество возрастает из года в год.
Если Вас не затруднит, не могли бы вы ответить. Планируется ли исправление ошибок в исходном тексте. Я частенько забываю пользоваться диакритикой во французском. И есть ли надежда что в исходном тексте можно будет пользоваться апострофом без опаски.
У меня была проблема поздравить друзей на английском языке. За основу я взяла русские открытки.
Переводом довольна.
Конечно приходилось немного корректировать свой и ваш текст. Но это не помешает сказать «Спасибо!»
Не знаю кому-как, а мне очень понравился… Особенно переводчик сайтов… Все ссылки рабочие, переходишь от страницы к странице и читаешь уже переведенный текст… Благодаря этому очень много узнал о городе моей знакомой… Спасибо Вам огромное…